Un bateau royal enterré et plus de 120 représentations de bateauxAncient Royal Boat Tomb Uncovered in Egypt

Photo : Dr Wegner

Des fouilles réalisées entre 2014 et 2016 par une équipe du Penn Museum (Université de Pennsylvanie) sous la direction de Josef Wegner ont retrouvé les restes d'un enterrement de bateau datant du règne de Sésostris III (± 1850 av. J.-C.). Cette "inhumation" s'est déroulée dans un batiment enterré, à plafond voûté, mesurant 21 X 4 mètres, situé près de la tombe de Sésostris III. Les quelques planches qui ont survécu aux pillages montrent que le bateau, enfoui intact - et non demantelé comme les barques de Khéops - mesurait environ 20 m de long.
Sur les murs intérieurs badigeonnés de plâtre blanc, des représentations de bateaux ont été incisées ; on en compte 120 mais un nombre inconnu a disparu. , avec gréément, voilure, avirons... d'autres sont très simples, ne dépassant pas 10 cm. On ignore absolument qui a dessiné ces bateaux et pourquoi.
Un autre mystère est la présence de restes de poteries à l'entrée du batiment ; ils sont peut-être en rapport avec le rituel qui a entouré cet enterrement très spécial.

Excavations at Abydos during 2014–2016 have revealed the remains of a boat burial dating to the reign of Senwosret III (c.1850 BCE). The boat burial occurred inside a specially prepared, subterranean vaulted building some 70 feet long and 13 feet wide (21 X 4 meters). Surviving elements of planking appear to derive from a nearly 20 m-long boat that was buried intact but later dismantled for reuse of the wood. The vessel may belong to a group of royal funerary boats associated with the nearby tomb of Senwosret III.
Incised on to the interior walls of the boat building is an extensive tableau including 120 surviving drawings of pharaonic watercraft. According to Josef Wegner, from the Penn Museum at the University of Pennsylvania, there are “large, depicted with masts, sails, rigging, deckhouses/cabins, rudders, oars and in some cases rowers”, while “some images are small and simple, the smallest reaching only about 4 inches (10 centimeters) in length.”
The creators of the tableau remain unknown, as does the reason for its creation.
Also puzzling to archeologists is the purpose of the pottery vessels discovered by the building’s entrance: "they may have taken on a ritual significance, and both boat and jars were then buried together as ceremonial interment of objects associated with royal mortuary rites.”

Une tombe de la XXVIe dynastie découverte dans le temple funéraire de Thoutmosis IIINew discovery at Thutmose III's temple in Luxor

Photos: MoA

La mission espagnole travaillant à Louxor sur le site du Temple de Millions d'Années de Thoutmosis III vient de découvrir de la XXVIe dynastie au niveau de la partie sud du mur d'enceinte. Elle est anépigraphe. Elle contenait un cercueil en bois très endommagé et un cartonnage de momie en excellent état. Son étude a permis déjà de retrouver le nom du propriétaire : Amonrenef ("Amon est son nom") et sa fonction : "Intendant (?) de la maison royale". Naturellement, le travail va se poursuivre.

The Spanish mission in the Temple of Millions of Years of Thutmose III uncovered a Third Intermediate Period at the temple’s southern enclosure wall. The tomb is anepigraphic. It contained a beautiful mummy cartonnage in a very good condition. Early studies on the tomb reveal that it could be dated to the Third Intermediate Period and it belongs to a person named Amenrenef who was "Servant of the King’s House". In depth study of the cartonnage are planned.

Les Pharaons noirs se refont une toile

Photo : Arkhénum

Les Royaumes de Napata et de Méroé forment, de 650 av. à 350 apr. J.-C., deux états du Soudan antique dirigés par des monarques que l’on appelle souvent "les Pharaons noirs". En 1999, la mission française à Sedeinga découvre dans la nécropole les fragments d’une toile historiée, autrefois collée sur un sarcophage en sycomore. Les termites avaient mangé le bois, réduisant en morceaux la toile privée de support, mais comme elles goûtent peu la colle, les fragments de lin stuqué et peint étaient intacts. On ignore encore la date exacte de cette pièce (entre le IIIe siècle av. J.-C. et le IIe apr. J.-C.).
Cette pièce va reprendre la direction du musée de Khartoum, mais auparavant elle aura été restaurée puis numérisée.
Il s’agit d’une civilisation imprégnée par la culture égyptienne, comme en témoigne la présence sur la toile d'une scène de pesée du cœur devant Osiris, avec la Dévorante qui attend pour dévorer le défunt qui aurait été trouvé injuste. Cette version méroïtique est la première retrouvée à ce jour. En Nubie, on ne momifiait pas les corps, ce qui explique que la toile ait été fixée à l’extérieur, sur le sarcophage.

Découverte d'une nécropole et d'un site d'habitation du début de la période dynastique à AbydosEgyptian archaeologists discovered a 5000+ years settlement in Upper Egypt

Photos: Ministry of Antiquities

Une équipe d'archéologues égyptiens vient de découvrir sur le site d'Abydos, à 400 mètres du temple de Séthy I, un cimetière et une implantation du début de la période dynastique (4e millénaire avant J.-C), ce qui pourrait jeter une lumière nouvelle sur l'histoire d'Abydos. Les tombes appartiennent certainement à des dignitaires de haut rang.
Le site d'habitation, comporte des , de la poterie et des outils de pierre. Il s'agit peut-être du village des ouvriers travaillant pour la tombe royale - ou pour nourrir les hauts personnages sus-cités.
Le cimetière est consitué (pour l'instant) de 15 tombes en briques crues, pouvant mesurer jusqu'à 14 X 5 mètres, ce qui est une taille supérieure à celle de certaines sépultures royales de la 1ére dynastie. Ces tombes présentent des caractéristiques architecturales uniques, avec jusqu'à quatre mastabas de surface, prouvant l'utilisation de cette forme d'architecture dès la 1ère dynastie à Abydos, alors que jusqu'à maintenant les mastabas les plus anciennement connus étaient ceux de la 1ère et de la 3e dynastie à Saqqara.

A team of Egyptian archaeologists discovered a cemetery and settlement dated to the early dynastic period when the first pharaohs ruled a united Egypt (4th millennium B.C), located 400 meters to the south of Seti I temple in Abydos. It is probably that both belong to high officials, overseers of royal tombs and mortuary structures of the kings of the first dynasty in Abydos.
The team also discovered a number of and daily life tools including pottery which could belong to the village for the workers responsible for building the royal tombs.
The Egyptian team managed to unearth 15 large mud brick tombs so far, some measures up to 14 meters x 5 meters. Some of the tombs are even bigger than the royal tombs of 1st Dynasty in Abydos, which shows the importance of the owners and their positions in this early period of the Egyptian history. The uncovered tombs have a unique architectural design and one or more mastaba - distinguished by flat roofs and sloping sides - known only for pharaohs from the First and Third Dynasties at the Saqqara Necropolis. This new discovery shows that the mastaba tombs were first used in Abydos for pharaohs from the First Dynasty.

Projet Karnak : achèvement de la mise en ligne du temple d’Opet Opet temple fully available online

Débuté en mai 2014, la mise en ligne des scènes et inscriptions du temple d’Opet à Karnak est aujourd’hui achevée. L’ensemble des inscriptions hiéroglyphiques de ce monument avec translittération et bibliographie de référence, la documentation photographique ancienne ainsi qu’une nouvelle couverture photographique haute définition complète sont disponibles dans le projet Karnak. Le temple date essentiellement de la fin de l’époque ptolémaïque et romaine. Il livre des reliefs originaux et particulièrement bien conservés évoquant les épisodes majeurs du mythe osirien. Le soubassement de ses faces extérieures offre un corpus géographique d’une extrême richesse pour les provinces et leur divinité tutélaire.

Started in May 2014, the online edition of the scenes and inscriptions of the temple of Opet at Karnak is now complete. All the hieroglyphic inscriptions, transliteration and bibliographical references, old photographic documentation and a new complete high resolution photographic survey of this monument are available in the Karnak project. The temple was mainly built during the end of the Ptolemaic and Roman Period. It shows original and particularly well-preserved scenes related to the main episodes of the Osirian myth. The soubassement of its external faces offer geographical texts extremely rich related to the provinces and their local deity.

La chaussée de la tombe de Sarenpout I à AssouanCauseway discovered in ancient Aswan tomb

Photo : Al Ahram

Puissant nomarque (gouverneur) de l'île d'Éléphantine à Assouan au Moyen Empire, Sarenpout I est enterré dans la colline de Qubbett el-Hawa. Des fouilles britanniques de l'Université de Birmingham et de l'Egypt Exploration Society ont mis au jour la chaussée reliant la tombe au Nil. Avec ses 133 m, c'est la plus longue du genre. Les blocs gravés qui la délimitent sont en grès bleu, une roche qui ne se trouve que près de Kom Ombo et qui a servi à la construction du temple de Satet à Éléphantine ainsi que dans celle du temple funéraire de Montouhotep II à Deir el-Bahari. Le décor qui a le mieux survécu montre des hommes amenant un bœuf gras au nomarque.
La décoration de la chaussée était en cours dès l'an 10 du règne de Sésostris I (± 1910 av. J.-C.) et la chaussée a été en service pendant presque 600 ans.

During excavation work at Aswan's Qubbet El-Hawa necropolis, a British mission from Birmingham University and the Egypt Exploration Society uncovered a causeway leading to the tomb of Sarenput I, the first Middle Kingdom nomarch (provincial governor) of Aswan's Elephantine Island. It is made of blue sandstone, a building material only available in the area of Shat el-Saba Regal near Kom Ombo which was used at the mortuary temple of Mentuhotep II at Deir el-Bahari and the temple for Satet on the Island of Elephantine.
The causeway is considered the longest ever found on the western bank of the Nile in Aswan, stretching for 133 metres to connect the tomb of Sarenput I to the Nile bank. It is decorated with engravings, the most important of which are found on the eastern part of the ramp's northern wall and depict a group of men pulling a bull and presenting it as an offering to Sarenput I.
The decoration of the causeway was already underway in year 10 of the reign of Senwosret I (1910 BC). As the pottery shows, the causeway was in use for almost 600 years as a place of memory and funerary ritual activities.

Louxor Pass et ouverture des tombes de Néfertari et Sethy ILuxor Pass Launch and Opening of the Tombs of King Sety I and Queen Nefertari

Voici le communiqué officiel du Ministère des antiquités confirmant et détaillant l'annonce déjà faite le mois dernier.
Attention à un détail pratique : il vous sera demandé une photo d'identité pour faire le pass !

De source non officielle, mais bien informée, j'apprends qu'un autre nouveau ticket est disponible ET PERMET DE PHOTOGRAPHIER PARTOUT, y compris dans les tombes, même celles de Néfertari et Sethy I : il a une validité de 15 jours. Deux problèmes cependant : - il coûterait la somme astronomique de 30 000 Livres égyptiennes, soit >1600 euros (j'ai un doute sur cette info).
- Il faudrait aller en premier lieu au Caire, au Ministère des antiquités, à Zamalek et y faire établir une autorisation. Puis dans un second temps aller à Louxor acheter le billet à l'inspectorat sur la rive ouest…

The Ministry of Antiquities (MoA) is launching a new pass for foreigners to visit open archaeological sites and museums in Luxor, starting 1 November, 2016. The “Luxor Pass” will be valid over five consecutive days at the price of $100 ($50 for students) (for passes without the tombs of King Sety I and Queen Nefetari). A pass that is inclusive of the tombs of King Sety I and Queen Nefertari is also available for $200 ($100 for students).
Luxor Pass can be bought either from the Department of Foreign Cultural Relations at the MoA in Zamalek; or from the Public Relations Office in the Luxor Inspectorate (behind Luxor Museum).
In addition the tombs of King Sety I and Nefertari will be open to the public starting November, 2016. Tickets are EGP1000 for each tomb, and can be bought from the West Bank ticket office, with a maximum of 150 visitors per day
Be careful : you will be asked to provide a passport sized photo!

From an unofficial but serious source, "a brand new two week Ticket for Photographer's needs is avaible now for all sites in Egypt open for Visitors including Seti I, Nefertari and all Tombs and Museums for 30.000 Egyptian Pounds (>1360 GBP, 1700 US$; frankly speaking, I am sceptical about this price).
The (other!) bad news is you must go first to Cairo to get a permission for this Ticket from the Ministry of State for Antiquities 3 El-Adel Abu Bakr St. in Zamalek, then you can buy the Ticket in Luxor in the Inspectorat of the Westbank (near the Ticket office) also!"

Un outil web pour rechercher un objet à partir du catalogue de nombreux muséesA tool for searching online museum catalogues

Source: EEF NEWS

Alexander Ilin-Tomich a mis en ligne un outil bien pratique, qui permet de retrouver un objet dans le catalogue en ligne d'un musée grâce à son numéro d'inventaire. En effet, cette recherche peut vite s'avérer fastidieuse tant ses modalités diffèrent d'un musée à l'autre. Sans parler des objets dont l'URL change au cours des réorganisations de site. Actuellement, la recherche peut s'effectuer dans les catalogues de 23 musées, y compris le Louvre, le British Museum, le Musée égyptien de Turin, le MFA de Boston…

Alexander Ilin-Tomich wrote : "I would like to announce a tiny online tool I developed for searching the online catalogues of major museums holding Egyptian antiquities. Not only has one to keep track of all the museum search pages, which sometimes change their addresses, but one also has to keep in mind the implicit rules for entering the inventory numbers in every search form. When one fails to follow these rules, the object cannot be not found. As the information of this kind was accumulating, I decided to make a tiny script which would to the work for me.
Egyptological museum search was made to provide a single search point for finding objects by their inventory numbers in major collections of Egyptian antiquities that have online catalogues. It tries to convert user input into search queries recognised by museums’ websites".
23 online museums catalogues are supported at the moment, including the Louvre, the British Museum, the Egyptian Museum of Turin, the MFA of Boston…

Nouvelle publicationNew publication

Gilberto Modonesi vient de publier (en Italien seulement) "All'ombra del divino. Il significato dei ventagli nelle rappresentazioni dell'antico Egitto" : "À l'ombre du divin. Signification de l'éventail dans les représentations de l'Égypte antique". Ce livre original parle d'un objet souvent représenté mais rarement commenté : l'éventail. Car celui-ci a plusieurs types d'usages et de fonctions : il sert bien sûr à rafraîchir, à protéger du soleil, mais aussi à raviver la flamme des brasero ou est utilisé comme enseigne dans l'armée. Enfin, il a un indiscutable rôle symbolique.
L'étude d'un grand nombre de représentations où l'éventail joue un rôle symbolique permet de montrer que ce rôle va bien au-delà de la simple idée de protection.
L'éventail évoque l'ombre, un des éléments constitutifs des êtres humains et des divinités ; l'ombre est associée étroitement au Ba (souvent improprement rendu par "âme") au point que les deux mots sont parfois utilisés comme synonymes. La divinité égyptienne, inconnaissable par nature, se manifeste dans son action quotidienne en tant que Ba. La présence d'un éventail-ombre dans une scène indique l'intervention du Ba d'une divinité, et plus rarement du Ba du souverain. La scène doit être interprétée au cas par cas selon le contexte et selon la divinité en action.
Pour plus de renseignements ou commander l'ouvrage, veuillez contacter Michele Alquati : michele@alquati.it

Arthrose des membres inférieurs à Deir el-MedinehSteep commute gave ancient Egyptian workers osteoarthritis

Source: EEF NEWS / Photo: Massimo Moreni

Les artisans du village de Deir el-Medineh en charge de la préparation de la tombe royale dans la Vallée des Rois présentent des lésions inhabituelles d'arthrose de la cheville et du genou par rapport à d'autres sites d'Égypte. Certes, leur travail dans la tombe était dur, mais s'il avait été responsable de ces lésions, elles auraient dû se situer plutôt sur les membres supérieurs. C'est du moins ce que pense Anne Austin, de l'Université de Palo Alto en Californie.
L'étude des textes et du terrain semble lui avoir apporté la réponse.
Chaque semaine, les ouvriers montaient depuis le village jusqu'aux cabanes en pierre d'où ils descendaient chaque matin pour se rendre à la tombe, puis remontaient le soir. Tous les dix jours, ils redescendaient au village. Le chemin n'est pas très long, mais il est très raide (151 m de dénivellé entre le village et les cabanes, 93 m entre les cabanes et la Vallée des Rois). Ce trajet, effectué en moyenne 161 jours par an pendant 25 à 35 ans, expliquerait les lésions retrouvées sur les squelettes.

About 3500 years ago, the artisans of Deir el-Medina, who dug out and decorated the rock-cut royal tombs in the Valley of the Kings, had to walk about 2 kilometers from their homes, over the Theban hills, to the royal necropolis for work. It was a steep climb, repeated week after week for years, leaving them suffering from osteoarthritis in the knees and ankles, according to a new study.
So far, little attention had been paid to the physical remains of the artisans and their families, found interred in tombs beside the village, but this has now changed thanks to research undertaken by Anne Austin, an osteologist and Egyptologist at Stanford University in Palo Alto, California, who also compared them to remains found at other ancient Egyptian sites.
Many of the men showed higher rates of osteoarthritis in the knees and ankles than did the women. The location of the disease, and its higher occurrence among men, struck Austin as odd. Although the artisans' work in the Valley of the Kings was hard—involving digging, carving, and painting in the rock-cut royal tombs that descend into the Theban hills—this would mainly affect the upper body, not the knees and ankles.
To explain this, Austin examined the textual evidence from the village—administrative records that detail the artisans' daily attendance at work, and even their absences—and the artisans' physical environment. While their female relatives remained in the village, each week, the artisans hiked from Deir el-Medina over the Theban hills to stone huts, which are still standing as ruins just above the Valley of the Kings. They lived in these huts during the work week, descending and ascending the hill to the valley each day. At the end of the week, they returned to Deir el-Medina. Although the journey was short, it was steep, Austin observes: a rise of 151 meters from Deir el-Medina to the huts, and 93 meters from the huts to the Valley of the Kings. On top of that, the ancient records show that the workers would have hiked on average about 161 days each year. With a career lasting on average about 25–35 years, that's a lot of hiking—enough to likely cause the osteoarthritis found in the artisans' lower limbs, Austin argues.