After a 10-year-break, Khafre's pyramid and 6 royal tombs open on Giza plateau 

La pyramide de Khéphren est de nouveau ouverte à la visite.
Par ailleurs, le Service des Antiquités a également rouvert 6 tombes sur le plateau de Guiza (1 dans le cimetière Est, les 5 autres dans le cimetière Ouest). Il s'agit des monuments de Meresankh III, de Seshem-nefer, de Snefrou-ka-ef, de Nefer, de Ka-em-ankh et de Iassen.
Une remarque : sur la photo ci-contre, extraite de la photogalerie d'Al Ahram, on voit un touriste en train de photographier... "officiellement" dirait-on.
Le ministre des antiquités annonce par ailleurs sa volonté de débarrasser le plateau des chameliers et autres vendeurs qui l'ont de nouveau envahi après la révolution, et d'installer un système de wagonnets électriques. Qui vivra verra...

The pyramid of Khafre is again open to visitors.
Also, the Antiques Service has reopened 6 tombs on the Giza plateau (1 in the East cemetery, the 5 others in the West cemetery). This represents the monuments of Meresankh III, Seshem-nefer, Sneferu-ka-ef, Nefer and Ka-em-ankh, (the tomb of Iassen has also now been opened).
A remark: on the photo opposite, extracted from the photo-gallery of Al Ahram, a tourist can be seen photographing, without having to hide the camera, one would guess.
The minister of Antiques also announced his desire to rid the plateau of the camel drivers and other salesmen who invaded it after the revolution, and to install a fleet of Taftafs (electric wagons) to replace the camels and horses. Will we live will see this??

 Hibis Temple is back on Egypt's tourist path 

Le temple d'Hibis, dans l'oasis de Kharga, fut construit sous Darius II (XXVIIe dynastie, première occupation Perse) et utilisé jusqu'à l'époque chrétienne et même plus tard. C'est le mieux conservé des temples des oasis de l'ouest. Fermé depuis la fin des années 80 pour des travaux de sauvetage, consolidation et restauration, cet imposant monument est de nouveau ouvert au public. J'ai eu la chance de le visiter avant sa fermeture et je peux confirmer qu'il vaut le déplacement.

The temple of Hibis, in the oasis of Kharga, was constructed under Darius II (27th Dynasty, first Persian occupation) and used later until the Christian era and even later. It is the best preserved of the temples of the oases of the west. Closed since the end of the 80 years of salvage work, consolidation and restoration, this imposing monument is again open to the public. Thierry had the luck to visit it before its closing and can confirm that it is worth the travel.

  The City of Akhenaten. Amarna and its people la retenue dont cet éminent spécialiste fait preuve quant à l'étendue réelle de nos connaissances

Quand Monsieur Barry Kemp, fort de ses 35 ans de fouilles sur le site, écrit pour le grand public un livre sur "Amarna et son peuple", on s'attend à du bon, du très bon... et on a raison ! Le livre - l'auteur le souligne - est tourné essentiellement vers la cité, Akhetaton, et n'aborde les évènements supposés du règne d'Akhenaton qu'autant qu'ils aient un rapport avec elle ; les personnages importants sont évoqués, bien sûr, mais brièvement. Ce qui caractérise le plus l'ouvrage, c'est

. Par exemple, il ne semble pas du tout convaincu par les analyses ADN effectuées sur les momies afin d'établir l'arbre généalogique des derniers thoutmosides et se garde de prendre une position tranchée sur la succession d'Akhénaton.
L'ouvrage est divisé en huit chapitres : la construction d'une vision, les moyens dont dispose Akhénaton, la cité du dieu soleil, les appartements de pharaon, la ville populaire, la qualité de vie, la vie spirtiutelle, mais de quel type de ville s'agit-il donc ?
La grande idée du roi était d'édifier pour l'Aton sur un sol désertique pur, une cité conforme à ce qu'il pensait être la seule façon d'adorer l'astre rayonnant : par d'innombrables offrandes alimentaires sur d'innombrables autels disposés dans des temples à ciel ouvert, et en rejetant toute mythologie. Après que le roi ait décidé de s'établir sur le site d'Amarna, les fonctionnaires d'abord, puis une foule de 20 à 40 000 Égyptiens ordinaires l'ont suivi. La ville s'est édifiée et développée spontanément, sans aucun plan directeur, en imitant son voisin dans l'espace resté libre, comme les bidonvilles modernes. À côté des édifices cultuels en pierre, la ville se construit en briques crues. Contrairement à ce que croient beaucoup de gens, ces constructions privées n'ont jamais été démolies après l'épisode amarnien : leur disparition est liée à l'oeuvre du temps sur un matériau fragile.
La ville s'est construite selon la vision du roi, mais aussi en fonction de ses moyens qui, même pour un pharaon d'Égypte à la grande époque, sont limités.
Kempp ne s'intéresse pas seulement aux édifices officiels, de larges portions du livre sont consacrées à cette "autre" Akhetaton, celle des petites gens, au village des ouvriers et à leurs cimetières. Il montre ainsi que la vie de la majorité des habitants n'avait rien du caractère agréable et bucolique que suggèrent les quelques restes de décors des palais royaux. On mourrait jeune dans la ville de l'Aton, plus jeune qu'ailleurs, et plus jeunes qu'à aucun autre moment de l'histoire égyptienne. Et on mourrait en mauvaise santé, avec souvent de nombreuses fractures, notamment des tassements vertébraux traduisant le port de lourdes charges ; de plus, de nombreux signes d'anémie chronique et de malnutrition ont été retrouvés sur les squelettes.
Ce livre de 268 pages comporte de nombreuses illustrations, notamment des dessins et plans, qui aident vraiment à la compréhension du sujet ; par contre, il n'y a que peu de photos en couleur : ce n'est pas un atlas.
On l'aura compris : cet ouvrage est incontournable pour toute personne s'intéressant à la période amarnienne et à l'histoire de l'Égypte ancienne.

When Mr. Barry Kemp, strong even after his 35 years of excavations on the site, has written for the great public a book on "Amarna and its people", one expects it to be good, very good... and one is right! The book - the author underlines it - is turned essentially towards the city, Akhetaten, and approaches the supposed events of the reign of Akhenaten only as much as they have a connection with it. The important characters are mentioned, of course, but briefly. What characterises the work more, is the restraint by which this eminent specialist gives proof for the real extent of our knowledge. For example, he doesn't seem at all convinced by the DNA analyses done on the mummies in order to establish the family tree of the last Thutmosides and is careful not to take position decided on the succession of Akhenaten. The work is divided in eight chapters: the vision of construction, the means of which arrange Akhenaten, the city of the sun god, Pharaoh's apartments, the popular city, the quality of life, spiritual life, but about what type of city it is therefore.
The king's great idea was to build for the Aton, on pure barren ground, a city compliant with what he thought to be the only way to adore the radiant celestial body: by innumerable food offerings on innumerable altars arranged in the open-air temples, and whilst rejecting all other mythology. After the king decided to settle on the site of Amarna, the officials first, then a crowd of 20 to 40 000 ordinary Egyptians followed himself. The city edified itself and developed spontaneously, without any directed plan, whilst imitating its neighbourhood remained free, as modern shanty towns. Next to the places of worship in stone, the city was constructed in mud bricks. Contrary to what a lot of people believe, these private constructions were never demolished after the Amarnian episode: their disappearance is linked to the effect of time on a fragile material.
The city was constructed according to the king's vision, but also according to his means which, even for a Pharaoh of Egypt at that great period, was limited.
Kempp is not only interested in the official buildings of large proportion, the book is dedicated to this "other" Akhetaten, the one of the small people, in the village of the workers and to their cemeteries. He shows also that the life of the majority of the inhabitants didn't have anything of the pleasant and rustic character which the few remaining decorations of royal palace suggest. One would die young in the city of the Aton, younger than elsewhere, and younger than at any other moment of Egyptian history. One would die of bad health, with often numerous fractures, notably of the vertebral jammings indicating the bearing of heavy loads; besides, many signs of chronic anemia and malnutrition have been recovered on the skeletons.
This book of 268 pages includes numerous illustrations, notably of drawings and plans, which indeed help towards the understanding of the topic; on the other hand, there are only few photos in colour: it is not an atlas.
One will understand: this work is inescapable for all person interested in the Amarnian period and the history of ancient Egypt.

 Between Heaven and Earth: Birds in Ancient Egypt 

Le 16 octobre s'ouvre à Chicago une exposition qui devrait être exceptionnelle, qui s'intitule : "Entre ciel et terre : les oiseaux dans l'Égypte ancienne". Nous la mentionnons ici car, à cette occasion, l'Oriental Institute fait paraître un catalogue de très grande qualité... et que ce catalogue peut être téléchargé GRATUITEMENT depuis le site de l'institut !
Il parle des différents rôles joué par les oiseaux dans dans la société, l'art et l'économie de l'ancienne Égypte. Sont abordés aussi leur rôle religieux, leur utilisation comme hiéroglyphes, et bien d'autres choses. Un index des espèces d'oiseaux complète le volume.

The special exhibition, "Between Heaven and Earth: Birds in Ancient Egypt", will be presented from Oct. 16, 2012 to July 28, 2013, in the Oriental Institute Museum, Chicago. Issued in conjunction with the exhibit, this is the first comprehensive study of birds in ancient Egyptian society, economy, art, and religion. Essays address the role of birds in the religious landscape, their use in hieroglyphic and Coptic scripts, birds as protective symbols, as decorative motifs, and as food. A group of essays on "Egyptian Birds and Modern Science" present the newest forensic research on bird mummies. Other articles address bird behaviour as shown in Egyptian art and the present state of Avifauna in the Nile Valley. The catalogue describes forty artifacts, many of which are previously unpublished. An index of bird species is also available.
Don't miss it ! It is downloadable FOR FREE on the Oriental Institute site

  La déesse qui intrigue les égyptologues 

Il va falloir tout revoir, au Louvre comme dans les livres d'histoire si les analyses confirment la découverte de l'égyptologue français Luc Watrin. La plus ancienne sculpture de la préhistoire égyptienne ne serait ni dans un musée ni dans aucune publication, mais chez un collectionneur privé, à Paris. Cette statuette daterait d'environ 6000 ans avant Jésus-Christ. Jusque-là, le plus ancien objet cultuel égyptien connu était la tête de Mérimdé Beni Salam, située entre 4000 et 4100 ans avant Jésus-Christ, pièce no 1 au Musée du Caire.
Cette statuette stylisée de déesse-mère devrait permettre de comprendre les préoccupations intellectuelles au cours de la préhistoire égyptienne.

It is going to be necessary to review everything again, both at the Louvre, as in the books of history, if analysis confirms the discovery of the French Egyptologist Luc Watrin. The oldest sculpture of Egyptian prehistory would not be in a museum nor in a publication, but in that of the private collector, in Paris. This statuette would date from about 6000 years before Christ. Previously, the oldest Egyptian religious object known was the head of Mérimdé Béni Salaam, from between 4000 and 4100 years B.C., piece no 1 in the Cairo Museum.
This stylised statuette of goddess-mother should permit understanding the intellectual preoccupations during Egyptian prehistory.

 Market news: Ancient Egyptian work of art sets world record at Christie's 

Un nouveau record d'enchères pour une antiquité égyptienne vient d'être établi par Christie's : 3,7 millions de Livres (plus de 4,5 millions d'euros). La vente concernait une statue d'Isis assise en grauwacke datant de Basse Époque. Il s'agissait probablement d'une statue guérisseuse.
Et on se demande pourquoi il existe des vols et pillages d'antiquités !...

A world record for an ancient Egyptian work of art was set at Christie’s last week when a 29 inch sculpture of the goddess, Isis, dating from the Late Period Dynasty, c 664 - 525 BC, sold for £3.7 million. Made from a dark sandstone, known as greywacke, it was probably used as a healing statue for those who wanted to call on the goddess’s magical powers of protection.