NEWSLETTER OSIRISNET AOÛT - AUGUST 2016

Découverte de la chambre funéraire et du sarcophage de KarabaskenBurial chamber and sarcophagus of Karabasken found

Photo : Katherine Blakeney

L'équipe du South Asasif Conservation Project, sous la direction d'Elena Pischikova, vient de découvrir la chambre funéraire et le sarcophage de Karabasken, Maire de Thèbes et Quatrième Prophète d'Amon (XXVe dynastie Kouchite) dans la tombe TT391. Au centre de la salle de culte s'ouvre une descenderie de 9 m de long et 2,25 m de large qui conduit à une petite chambre sépulcrale presqu'entièrement occupée par un sarcophage en granit rouge recouvert d'un couvercle bombé. Le sarcophage est décoré d'une simple bande, sans texte ni image, du moins sur sa partie externe.
Au moins deux tentatives d'effraction par des pillards ont eu lieu, qui ont entraîné l'inondation de l'intérieur du sarcophage en même temps que celle de toute la pièce.
Il s'agit d'un exemple unique de sarcophage d'époque kouchite retrouvé dans une tombe de l'élite, tombe qui associe des aspects royaux et des caractéristiques retrouvées dans les temples.

The South Asasif Conservation Project's team, headed by Elena Pischikova, has discovered the burial chamber and sarcophagus of the Mayor of Thebes and Forth Priest of Amun, Karabasken (TT 391) (25th Dynasty). The descent to the burial chamber was found in the center of the cult room, which features six niches on the north and south walls and remains of the false door on the west wall. Excavation work in this area has revealed an angled descent, 900cm long and 225cm wide, leading to a burial chamber (574cm x 354cm x 406cm). The burial chamber was filled with flood deposit up to the ceiling. Clearing of the burial chamber uncovered a monumental red granite sarcophagus occupying almost the whole space of the room.
The base of the sarcophagus is a rectangular box with a rounded head end. The lid is vaulted with a convex upper surface and an almost flat lower surface. It is decorated with a single horizontal band 27cm in width. No inscriptions were found on the exterior surface of the sarcophagus. The base and the lid show deliberate damage in the head area and on the left side close to the foot end. This is evidence of two attempts to break into the sarcophagus.
The royal features in the burial apartment and sarcophagus of Karabasken are a manifestation of the Kushite revival of past traditions and assimilation of royal and temple features in the elite tombs of this period.

Des objets égyptiens dans une tombe chypriote vieille de 3500 ans3,500-year-old Grave Filled With Exotic Valuables Found in Cyprus

Photo : Peter M. Fischer

Une tombe familiale de huit enfants et quatre adultes contenant des objets d'origine égyptienne vient d'être découverte sur le site de Hala Sultan Tekke à Chypre. La tombe est satellite d'une cité datant de 1250 av. J.-C. Les archéologues y ont retrouvé des centaines d'objets, notamment des vases splendides et de nombreux bijoux en or. Parmi ces objets, se trouvaient des scarabées dont deux sertis dans une monture d'or, l'un d'entre eux portant l'image d'un pharaon et l'inscription "men-kheper-re", c'est-à-dire Thoutmosis III. Des amulettes représentant le dieu Bes, ainsi que des boutons émaillés faisaient également partie du trésor.
Cette découverte confirme l'importance de Chypre comme nœud commercial entre 1600 et 1150 av. J.-C.

A family grave containing eight children and nine adults was discovered in Hala Sultan Tekke, in Cyprus. The burial contained numerous magnificently worked gold objects, including the diadem, pearls, earrings and scarabs, and the richly ornamented ceramic vessels, originating from various cultures, confirming Cyprus' central role in long-distance trading from 1600-1150 BCE.
Two of the stone scarabs are gold-mounted and one features hieroglyphs spelling "men-kheper-re", i.e. Thutmosis III (1479–1425 BCE) next to an illustration of a pharaoh. Faience amulets of the Egyptian dwarf god Bes and inlaid buttons were also discovered.

Deux pass pour les visites en ÉgypteMinistry of Antiquities offers a yearly pass to all sites and museums

Le Ministère des Antiquités vient d'annoncer la création de deux Pass pour l'entrée dans les sites et musées.
Le premier, qui devrait être disponible en septembre, est un Pass annuel avec deux versions : pour 3400 Livres Égyptiennes (LE), tous les sites et musées, à l'exception des tombes de Néfertari et de Sethy 1er ; pour 4400 LE, ces deux tombes sont incluses.
Le second est le "Pass Louxor", qui devrait voir le jour en novembre. Il sera valable cinq jours, avec deux tarifs : 1000 LE pour tous les sites ouverts au public et les musées, à l'exception des tombes de Néfertari et de Sethy 1er, et 2400 LE avec la visite de ces deux tombes.

Starting from September, Ministry of Antiquities will offer a yearly pass to all sites and museums in Egypt (multiple visits) (except Queen Nefertari tomb and Seti I tomb) for 3400 Egyptian pounds; for a pass with these two tombs, the price is 4400 Egyptian pounds.
As for Luxor, there will be "Luxor Pass" available from beginning of November for tourists and it will be in two type. One includes all open to public sites and museums except Seti I and Nefertari tombs for 1000 Egyptian pounds and 500 pounds for students. The second includes all sites open to public including Seti I and Nefertari tombs for 2400 Egyptian pounds and 1200 pounds for students. Luxor Pass will be for multiple visits and for duration of 5 days.

Le musée de Malaoui ouvre à nouveauMalawi Museum reopens

Photo : MSA

Trois ans exactement après son saccage lors des "évènements" (voir Newsletter d'août 2013) ce musée situé à Minya est de nouveau ouvert au public. En 2013, 1050 pièces archéologiques avaient disparu, desquelles 900 ont été retrouvées et restaurées si besoin.
Le musée a fait l'objet d'un nettoyage complet, de travaux de réparation et de nouvelles vitrines ont été mises en place.

Three years after it was damaged following unrest sparked by the ousting of former Islamist president Mohamed Morsi (see August 2013 Newsletter), the Malawi Museum in the Upper Egyptian city of Minya has been restored in order to re-open in mid-August. Looters who broke into the Museum in 2013 made off with 1,050 artefacts and damaged showcases, colossi and sarcophagi. Thus far, 900 artefacts have been recovered.

Ramenée à la vieBrought to life, 2000 years later

Photo : Paul Burston

Dans le cadre d'un projet multidisciplinaire combinant recherche médicale, médecine légale, imagerie médicale, égyptologie et impression 3D, la tête d'une jeune fille âgée de 18 à 25 ans a été reconstituée. Elle vivait en Égypte, sans doute à l'époque gréco-romaine, et son nom était Merytamon.
La très belle reconstitution d'artiste, faite d'après une impression 3D du crâne qui a duré 140 heures, n'est que le début d'une enquête qui s'annonce longue et qui doit déterminer des choses aussi diverses que l'époque précise où elle vivait, ou ce qu'elle mangeait.
On peut rester réservé sur les conclusions de telles études, mais il reste un bien beau visage d'artiste…

It is a multi-disciplinary project with the Faculty of Medicine, Dentistry and Health Sciences that combines medical research, forensic science, computerised tomographic (CT) scanning, 3D printing, Egyptology and art. The team has already produced a reconstruction of the head of an 18 to 25-year-old woman who lived at least 2000 years ago that they named Meritamun. But her serene face is only the start of a journey to answer questions about how she may have died, what diseases she had, when she lived, where she was from, and even what she ate. Removing the bandages wasn’t an option as it would have damaged the relic and further violated the individual who had been embalmed for the afterlife. But the scan revealed the skull to be in extraordinarily good condition.
After 140 hours of printing time on a simple 3D printer, the skull used to reconstruct Meritamun’s face was finally produced. “It has been a hugely rewarding process to be able to transform the skull from CT data on a screen into a tangible thing that can be handled and examined,” said Department of Anatomy and Neuroscience’s imaging technician Gavan Mitchell. “We can now replicate specimens with really interesting pathologies for students to handle and for virtual reality environments without ever touching the specimen itself,” he added.

La situation économique dramatique du Ministère des AntiquitésEgypt's economic crisis weighs heavily on heritage: minister

On le savait, mais le ministre Khaled el-Enany l'a confirmé, les caisses du ministère, qui est censé s'autofinancer avec les revenus du tourisme, sont au plus bas, mettant en péril le patrimoine. Alors qu'en 2010 ces revenus s'établissaient à 1,3 milliard de Livres Égyptiennes, ils n'étaient plus en 2015 que de 275 millions. Le ministère engrange 20 millions de Livres chaque mois alors que les salaires de ses employés représentent à eux seuls 80 millions. Cette situation a entraîné la fermeture de vingt musées, sans parler du gel des missions de fouille. El-Enany est plutôt pessimiste : si les touristes ne reviennent pas, ni les nouveaux pass (cf supra), ni les horaires d'ouverture plus large n'y changeront quelque chose.
Comment, dans ce contexte, l'ambitieux projet d'ouverture partielle du nouveau Grand Musée Égyptien pour fin 2017 (coût : 248 millions de $) peut-il être maintenu ? Grâce à un prêt japonais contracté il y a plusieurs années.
Incidemment il confirme que les investigations dans la tombe de Toutankhamon à la recherche de pièces secrètes sont abandonnées car la seconde étude radar qui a été réalisée n'a rien montré.

Antiquities Minister Khaled el-Enany told Reuters : "We have over 20 museums that have been closed down since the January 25 Revolution and we do not have the resources to run them". His ministry is meant to be self-sufficient and not supposed to receive funds from the state budget. In 2010 the ministry made 1.3 billion Egyptian pounds ($146.40 million) a year; in 2015 income was down to 275 million pounds. Anani says that without a revival in tourism none of his new projects, such as the introduction of year-long museums and heritage site passes or extending opening hours will have the desired effect. Financial woes also affect excavation attempts, which have seen a steep decline since 2011, he said.
Still, Egypt plans to partially open the Grand Egyptian Museum in 2017, said Anani. This is only possible because the $248 million needed came from a Japanese loan years ago.
Meanwhile, el-Enany said about the research in King Tut's tomb: "I did intend to open up the tomb but only if a second radar scan showed 100 percent that there were empty spaces which it did not".

Les passagers clandestins de la momificationSee the creepy-crawly stowaways in a 3000-year-old loaf of bread

Photo : Caroline Cartwright / Source: EEF NEWS

Le climat chaud et sec des tombes de la région thébaine a non seulement favorisé la conservation des corps momifiés, mais aussi celle des insectes de la farine présents dans les pains d'offrande accompagnant le défunt. C'est ce que viennent de montrer deux chercheurs du British Museum en utilisant une technique sophistiquée de microscopie électronique, alors qu'ils travaillaient à découvrir la composition de ces pains funéraires vieux de 3000 à 3500 ans.
Par ailleurs, ils ont découvert que certains pains contenaient de la balle des grains ou de la paille.

Mummies weren’t the only bodies preserved in the tombs of ancient Egypt. Biscuit beetles, but also adult grain beetles and fragments of larvae belonging to both species were discovered inside loafs of funerary bread, possibly from a tomb in the necropolis of ancient Thebes. Such tombs were cool, extremely dry and sealed off from the outside world. “This slowed down in a major way the natural processes of microbial activity and decay,” says Caroline Cartwright of the British Museum in London. The conditions preserved everything from coffin wood to the ceremonial bread — and its stowaways. Some of the loaves were made with ingredients we would consider inedible today, like chaff and straw. Others were made of barley or wheat, and some contained fruits.