La situation en Égypte / Unrest in Egypt 

Comme vous l'entendez à la radio et à la télévision, les violences sont quotidiennes en Égypte et la sécurité des sites archéologiques et des musées n'est plus assurée. En témoigne ce qui vient d'arriver en Moyenne Égypte, à Minya : le musée de Mallaoui a été attaqué par des pro-Morsi. Sur les 1089 pièces qu'il contenait, 1040 ont été volées ; certaines des pièces restantes sont parties en fumée dans un incendie allumé volontairement (cercueils, momie...) ou ont été brisées. Grâce au sang-froid de Monica Hannah (AUC) quelques pièces ont pû être sauvées (timesleader).
Le Ministère des Antiquités a lancé une campagne pour retrouver les objets qui ont disparu, qui a permis de récupérer une douzaine de pièces.
Pour éviter la revente des pièces volées, une liste descriptive des objets a été communiquée à l'UNESCO, dont la directrice générale, Irina Bokova, a fait part de son indignation et de son inquiétude (ibtimes).
Le Ministre des Antiquités avait par ailleurs annoncé la fermeture de tous les musées et tous les sites archéologiques du pays (al Ahram 2), mais cette mesure a été levée (sauf pour le Musée égyptien de la place Tahrir et le plateau des pyramides, qui restent fermés) ; toutefois, il semble que les sites ferment deux heures plus tôt que normalement (Al Ahram 3).
On peut également lire sur la page Facebook de l'Egypt's Heritage Task Force que le magasin de Mi Rahineh a été pillé et, dans la nécropole memphite, que des individus s'en prennent à des mastabas notamment à Abousir et Saqqara.

As can be heard on the radio and seen on television, violence happens daily in Egypt and safety of archaeological sites and museums is no longer assured. Demonstrations which just happened in Middle Egypt, in Minya, the Museum of Mallawi was attacked by pro-Morsi. Of the 1089 parts which it contained, 1040 were stolen, some of the remaining parts went up in smoke in a fire deliberately lit (coffins, mummy ...) or were broken. Thanks to the composure of Monica Hannah (AUC) some parts have been saved (timesleader).
The Department of Antiquities launched a campaign to recover the objects which had disappeared, which has so far recovered a dozen pieces.
To prevent the resale of stolen pieces, a descriptive list of items was sent to UNESCO, of which the Director-General, Irina Bokova, expressed her indignation and concern (see IBTimes).
The Minister of Antiquities had also announced the closure of all the museums and all the archaeological sites in the country (see Al Ahram 2), but this was lifted (except for the Egyptian Museum in Tahrir Square and the Pyramid Plateau, which remain closed), however, it seems that sites close two hours earlier than normal (see Al Ahram 3).
We can also read on Egypt's Heritage Task Force's Facebook page dated 08/28 this : "Memphite Necropolis: Systematic looting is currently being carried out in Abu sir, Saqqara (Mastabat al-Faroun, and the pyramid of Khenetjer) and in Lisht" and "The storeroom of Mit Rahina has just got stolen; looters broke into from the ceiling using ropes and destroyed a lot of the pottery stored"

Al Ahram (1) / Al Ahram (2) / Al Ahram (3) / Pharaon magazine (photos du Musée) / Alain Guilleux (photos du Musée) / Egypt's Heritage Task Force / Mallawi Museum List of Stolen Objects / Photos du musée pillé : Dailymail / timesleader / ibtimes / Egypt heritage Task Force

 One of the world's oldest breweries reconstructed 

/ source

EEF

La Mission Polonaise à tell el-Farsha a retrouvé les restes d'une des plus anciennes brasseries du monde, qui a ensuite été reconstituée en 3D. L'installation mesure 3,40 X 4 m se compose de trois cuves ; l'ensemble, trifolié, est entouré d'un mur de 0,60m de haut.

Over 5.5 thousand years old brewing installation discovered by Polish archaeological mission at Tell el-Farcha in Egypt has been reconstructed in 3D by Karolina Rosinska-Balik, PhD student at the Jagiellonian University Institute of Archaeology. The installation consists of three vat pits and measures about 3.4 by 4 m. The entire structure, with plan reminiscent of a three-leaf clover, was surrounded by a wall with a height of up to 60 cm. Vat pits were also separated from each other with low, narrow walls.

 Ancient art fills in Egypt's ecological history 

Les animaux gravés ou peints par les anciens Égyptiens nous renseignent sur l'évolution écologique de certaines espèces. C'est ainsi qu'on trouve dix-huit type de grands mammifères représentés dans l'art égyptien alors qu'il n'en persiste que huit de nos jours. Les chercheurs ont ainsi pu identifier trois épisodes majeurs de déclin du rapport prédateurs / proies qui coïncident avec des périodes brutales d'aridification. La présence ou l'absence d'une espèce donnée ne semble pas avoir eu d'impact sur une chaîne alimentaire, à la différence de ce qui se passe de nos jours.

Animals carved or painted by the ancient Egyptians tell us about the ecological evolution of species. Thus we find eighteen types of large mammals represented in Egyptian art, whereas only eight continue in spite of obstacles today. The researchers were able to identify three major episodes of decline of predator / prey relationship which coincide with brutal periods when regions become increasingly dry. The presence or absence of a particular species does not seem to have any impact on the food chain, in contrast to what happens today.

 Coffin reuse in the 21st dynasty: how and why did the Egyptians reuse the body containers of their ancestors? 

La réutilisation des cercueils à la XXe et la XXIe dynastie répond à un double motif, religieux et économique, dans un contexte de crise. Le but d'un cercueil est d'établir un lien entre le contenant et le contenu, de transformer le défunt en un Osiris et un être solaire. Durant la XXIe dynastie, les Égyptiens ont été capables de défétichiser ces objets. Il est difficile pour nous de comprendre (en l'absence de documents) comment pouvait se faire et s'expliquer cette déconnexion entre le corps et cette "machine" à renaissance dans laquelle il avait été déposé : peut-être par le biais de formules magiques ou d'un rituel spécial ?
Une des raisons majeures à la réutilisation des cercueils est la pénurie de bois précieux en provenance de Syro - Palestine, région qui n'est plus sous la coupe égyptienne.
Finalement, et quoique nous puissions en penser de nos jours, il apparaissait plus grave aux Égyptiens de cette époque de laisser un nouveau défunt sans un cercueil que d'y laisser un propriétaire plus ancien.
Un autre article sur les cercueils est publié par Science Daily : One Mummy, Many Coffins: Egyptians Intended to Transform Deceased from Human to Deity.

Funerary reuse essentially involves the reappropriation of ideologically charged objects, and in the case of 20th and 21st Dynasty coffins, this reuse occurred in the context of economic and social crisis. A coffin was essentially meant to make a functional link between the thing and the person – to transform the dead into an eternal Osirian and solar version of him or herself. The coffin was believed to ritually activate the dead. Profoundly, during the 21st Dynasty (and probably during many other time periods), the Egyptians were able to de-fetishize these objects. They were able to separate the coffin from the essence of one dead body and modify it for another. It is difficult to understand how the ancient Egyptians were able to break the link between the person and this sacred thing. I suspect there were magical spells and rituals involved to keep the dead at peace before and after they were removed from the container, but the Egyptians did not leave any such information preserved for us. But the reuse was also economically driven. Access to high quality wood from the Lebanon or elsewhere was impossible, and people had to look elsewhere for this most basic coffin resource. Some Egyptologists may consider coffin reuse to be an immoral crime that happened rarely, but the ancient Egyptians may have considered the non-performance of ritual transformation for those who had just died to be an egregious cultural and social failure. Coffin reuse was a creative negotiation of this economic-social-religious crisis. In other words, it was not the reuse of a coffin that was aberrant; if anything was aberrant, it would have been refusing to provide the recently deceased with transformative ritual activity by means of funerary materiality, just because there was no access to wood that had not been previously used.
Another article on coffins is published by Science Daily : One Mummy, Many Coffins: Egyptians Intended to Transform Deceased from Human to Deity.