“ New discoveries at Saqqara  ”  

Lors de travaux effectués aux pieds de la face sud de la pyramide à degrés de Djoser, à Saqqara, des archéologues Égyptiens sont tombés sur un puits dont le contenu s'est révélé particulièrement intéressant. Le nettoyage des corridors internes a également permis des découvertes.
Ainsi ont été mis au jour des fragments de cartonnage de momie datant de la basse époque, mêlés à des os d'animaux divers, mais surtout trente grosses dalles de granit (5 tonnes chacunes) qui auraient servi à réaliser le sarcophage externe en pierre protégeant le corps de Djoser déposé en son centre dans un cercueil en bois ( image).
Dans les corridors, ce sont des blocs de calcaire inscrits qui ont été retrouvés, dont l'un porte le nom du roi et de certaines de ses filles.

At the time when work was done at the foot of the south face of the step pyramid of Djoser, at Saqqara, a team of Egyptian archaeologists discovered a well whose content proved to be especially interesting. The cleaning of the internal corridor also permitted some discoveries.
Thus were brought to light fragments of mummy packing dating from the old period, mingled with various animal bones, but especially thirty granite slabs (5 tons each) which would have served to make up the external stone sarcophagus protecting the wooden sarcophagus of Djoser's body at its centre ( image).
In the corridors, there were recovered limestone blocks with, on them, the names of people, of which one carries the name of the king and some of his daughters.

 “ New Tombs Found on Luxor's West Bank  ”  

La découverte d'une nouvelle tombe à Louxor est toujours un évènement, surtout pour nous sur OsirisNet. Il s'agit de la sépulture d'un noble personnage, "Supérieur des chasseurs", du nom d'Amen-em-Opet, faite dans la nécropole de Dra Abou el-Naga, sur la rive ouest de Louxor. La tombe, taillée dans la falaise, se compose d'une avant-cour et de deux pièces, une rectangulaire et une carrée. Lors de la découverte, les murs étaient couverts d'un enduit noirâtre que les conservateurs s'efforcent d'enlever, ce qui permet de mettre à jour de "belles peintures". Elle comporte un puits profond, dans lequel ont été retrouvés des restes de momies, des cônes funéraires inscrits au nom du défunt et des fragments de poteries.
Dans la cour, un autre puits a été retrouvé et fouillé, contenant une momie assez bien préservée, peut être celle du propriétaire de la tombe, qui exercait ses fonctions à la XVIIIème dynastie, sans doute juste avant le règne d'Akhénaton.

Au nord-ouest, deux autres sépultures non décorées ont été mises à jour. Dans la cour de la première se trouvaient sept cônes funéraires portant le nom d'un certain Amon-ben-nefer (??), "Supérieur du bétail d'Amon". Dans la seconde, le nom inscrit sur les cônes serait Eke (??), "Messager royal et Supérieur du palais". Dans les deux cas des fragments de momies non identifiées étaient présents.
[NB : cette tombe ne serait elle pas en rapport avec celle de Djehuty, TT 11, fouillée par les Espagnols de l'équipe de J.M. Galan?]

A tomb of an ancient Egyptian noble known as the Supervisor of Hunters was discovered by archaeologists digging in Dra Abu el Naga on the west bank, at Luxor, along with two other tombs. All are situated in the Noble Tombs section of the Theban necropolis. The walls of the tomb had been covered with a black substance, and it had clearly been reused on a number of occasions. Yet when a section of the wall was cleaned it revealed beautiful decorations.
The rock hewn tomb consists of an open courtyard and two halls, one square, the other rectangular. It has a deep shaft where the mission unearthed the remains of mummies, funerary seals and fragments of pottery vessels. In the court, another shaft was discovered containing a well preserved mummy that may belong to the tomb's owner.
The tomb belongs to a supervisor, Amun-em-Opet, and dates back to the XVIIIth dynasty, shortly before the reign of King Akhenaten.
The entrances to two further undecorated tombs have also been found to the northwest of the burial ground. Seven funerary seals bearing the name of Amenhotep-Ben-Nefer (??), Supervisor of the cattle of Amun, were found in the courtyard of the first tomb; while seals bearing the name of Eke (??), royal messenger and supervisor/ care-taker of the palace were found in the courtyard of the second, along with unidentified mummy fragments and ushabtis.
[NB : isn't this tomb connected with Djehuty's, TT11, in which a Spanish team is working under the supervision of JM Galan?]

 “ The Mysterious Osiris Shaft of Giza  ”  

Il existe sous la chaussée de Khéops, à Giza, un tunnel courant nord-sud, connu depuis 1945, mais qui n'avait encore pas été exploré, en raison d'un niveau très élevé des eaux de la nappe phréatique.
Une équipe sous la direction de Zahi Hawass travaille depuis 1999 à vider le complexe de son eau, et maintenant, le tunnel a pu être exploré.
Le premier segment du puits d'accès, profond de 10 m conduit à une première pièce, vide, de 8,6 X 3,6 m. De là part un second puits vertical de 13,25 m, qui descend vers une seconde pièce de 6,8 X 3,5 m. Celle-ci est entourée de six chambres latérales (dont trois contenaient un sarcophage d'allure XXVIème dynastie, dont deux avec squelettes) et comporte un récessus d'où part un troisième puits qui descend encore de 8 m pour aboutir à une pièce de 9 m carrés. La plus grande partie en est occupée par une dalle centrale entourée sur la quasi totalité de sa circonférence par des canaux, l'ensemble ayant la forme du hiéroglyphique "per", "maison", un rectangle ouvert.
Un sarcophage non royal (avec squelette) datant de la XXVIème dynastie était posé sur le tertre central.
Pour ZH, il s'agit de la tombe symbolique d'Osiris. Les canaux devaient contenir de l'eau, isolant la zone centrale qui formait alors comme un tertre émergé, entouré des eaux de l'océan primitif, le Noun. Cet édifice étrange est aussi très proche de l'Osiréion d'Abydos, qui date de Sethy I.
Ce n'est pas tout ! A partir de la dernière salle, un tunnel très mince s'enfonce dans la roche. Plusieurs tentatives d'exploration à l'aide de robots n'ont pas permis de découvrir sa fonction. Une nouvelle tentative est prévue ce mois de juin.

Under the causeway of Kheops, in Giza, crossing north-south, exists a tunnel, known since 1945, but which had not yet been explored, because of the very elevated water-table level.
A team, under the direction of Zahi Hawass, has been working since 1999 to empty the complex of this water, and now, the tunnel can be explored.
The first segment of the access well, 10m deep leads to a single empty chamber, about 8.6 x 3.6m. From there a second vertical shaft, of 13.25m, leads down toward one second chamber of 6.8 x 3.5m. This one is surrounded by six side chambers, of which three contained a sarcophagus of a XXVIth Dynasty style, of which two had human bones. The chamber also includes a third shaft which descends again 8m to lead to a final room of 9m square. The greatest part is occupied by a central slab surrounded on almost all its sides by channels, the group having the shape of the hieroglyphic "per", house ", an open rectangle.
A non royal sarcophagus (with skeleton) dating from the XXVIth Dynasty was placed on the central hillock.
For ZH, it represents the symbolic tomb of Osiris. The channels had to have contained water, isolating the central zone which then formed an emerging hillock, surrounded by the waters of the primitive ocean, the Nun. This strange building is also very close to the Osireion of Abydos, which dates from Sethy I.
This is not all ! From the last room, a very narrow tunnel penetrates in the rock. Several tentative explorations, with the help of robots, didn't discover its function. A new attempt is foreseen this month of June.

  Les compagnies aériennes les plus sures au monde Egypt Air (7,6)Egypt Air (7,6)

Ce n'est pas de l'égyptologie, mais cela intéressera les nombreuses personnes qui voyagent en avion, et particulièrement vers l'Égypte.
Malheureusement, comme vous le constaterez dans l'article, le classement est accablant pour Egypt Air :
"Voici une listes des compagnies les plus mal notées par Air Safe en terme de taux de mortalité par rapport au nombre de vols : Cubana (18,53), Air Zimbabwe (11,54), Royal Jordanian (7,99),

et en Asie dans une moindre mesure : China Airlines (7,16), TAM (5,68), Air India (4,89), Pakistan Airlines (4,55), Indian Airlines (3,53), Avianca (3,01), TAME (2,9), Korean Air (2,58), Garuda (2,53), Philippines Air Lines (2,47)..."

This is not Egyptology, but it will interest numerous people who travel by plane, and especially toward Egypt.
Unfortunately, as you will note it in the article, classification is overwhelming for Egypt Air:
"Here are listed the companies most noted by Air Safe in terms of death rate in relation to the number of flights: Cubana (18,53), Air Zimbabwe (11,54), Royal Jordanian (7,99),

and in Asia in a least measure: Dyes Airlines (7,16), TAM (5,68), Air India (4,89), Pakistan Airlines (4,55), Indian Airlines (3,53), Avianca (3,01), TAME (2,9), Korean Air (2,58), Garuda (2,53), Philippines Air Lines (2,47)..."

 “ King Tut Segments  ”  

Une série de 10 vidéos tournant autour de la tombe de Toutankhamon vous est proposée actuellement sur la chaîne ABC. Commentaires (en Anglais) par Zahi Hawass.

A set of 10 videos based around the tomb of Tutankhamun is currently proposed by the ABC channel. Commentaries (in English) by Zahi Hawass.

 “ Saving the Serapeum  ”  

Depuis un tremblement de terre en 1992, le serapeum de Saqqara est considéré comme trop dangereux pour être visité. Il a fait l'objet d'un long travail de renforcement et de réhabilitation et devrait de nouveau ouvrir au public (pas de date précise). Des arches d'acier vont protéger couloirs et sarcophages de l'effondrement, tandis que la voûte est consolidée par des injections de résine epoxy.
Rappelons qu'il s'agit de la nécropole des taureaux Apis, qui a été en usage pendant 3000 ans en Égypte. J'ai eu personnellement l'occasion de m'y rendre avant la fermeture, et les sarcophages des taureaux sont vraiment impressionnants.

Since an earthquake in 1992, the serapeum of Saqqara is considered as too dangerous to be visited. It was the subject of a long intensive work and rehabilitation and should open again to the public (no precise date). Steel arches are going to protect corridors and sarcophaguses from collapse, whilst the vault is strengthened by injections of epoxy resin.
Note that this represents the necropolis of the Apis bulls, which was in use during 3000 years in Egypt. I personally (T.B.) had the opportunity to visit there before the closure, and the sarcophaguses of the bulls are indeed impressive.

 “ New chief for Egyptology museum in Berlin  ”  

Mme Friederike Seyfried, 49 ans, remplacera à la fin de ce mois le Pr Dietrich Wildung à la tête du célèbre musée égyptologique de Berlin.
Elle devra faire face en premier lieu à toute la polémique autour du fameux buste de la reine Nefertiti. En effet, si l'idée qu'il s'agisse d'un faux semble perdre du terrain, le Service des Antiquités de l'Égypte proclame toujours que la pièce a été volée à l'Égypte par une ruse du découvreur, Borchardt, et réclame sa restitution.

Berlin's Egyptology Museum, possessor of the bust of Queen Nefertiti and other great pharaonic treasures, is to gain a new chief, Friederike Seyfried, 49. She replaces Dietrich Wildung who retires at the end of this month. Egypt still claims that the bust went illegally out of the country, and asks for its return.

 “ Le Livre des Morts de l'Égypte Ancienne  ”  

Claude Carrier publie aux éditions Cybèle un ouvrage de poids (à tous les sens du terme) : Le Livre des Morts de l'Égypte Ancienne, un volume de 879 pages. Ainsi l'auteur complète ce qu'on pourrait appeler une trilogie, après les Textes des Pyramides et les Textes des sarcophages.
Ultime élément d’un continuum de textes funéraires qui englobe aussi bien les Textes des Pyramides que les Textes des Sarcophages, le Livre des Morts a accompagné les défunts de l’Égypte ancienne depuis le Nouvel Empire jusqu’à l’époque romaine. L'ouvrage propose une traduction/translittération des 192 Chapitres qui constituent ce que l’on considère aujourd’hui comme représentant l’enveloppe de ces textes dont une sélection seulement, écrite sur papyrus, linceul, sarcophage ou paroi de la tombe, accompagnait, pour leur ultime voyage vers l’Au-delà, les défunts aisés de l’Égypte des Conquérants et de celle du Crépuscule.
Cette édition en Français est amenée à supplanter celle de Paul Barguet aux éditions du Cerf, qui date de 1967. Si, comme pour cette dernière, on ne peut que regretter l'absence des textes hiéroglyphiques et de tout fac-similé (pourquoi ne pas les mettre en ligne sur internet ? Ce serait un très utile complément pour les possesseurs de l'ouvrage, qui ne pourrait que favoriser sa diffusion), la translittération est un réel progrès.

This item refers to a publication in French only, so those interested (and who read French) will understand the above.

 “ Nouvel article dans la revue ENIM  ”  

Cette revue numérique en Français, la première du genre, est excellente. Elle se veuut être "l’expression des activités de l’équipe « Égypte nilotique et méditerranéenne » de l’UMR 5140, « Archéologie des sociétés méditerranéennes ». Elle accueille aussi les travaux des autres membres de la communauté égyptologique internationale".
Le dernier article publié est :
Stéphane Pasquali, Données supplémentaires concernant les formes memphites d'Amon au Nouvel Empire

This electronic magazine in French - and also available partly in English -, the first of its kind, is excellent. It wants to be 'the expression of the activities of the research team "Égypte nilotique et méditerranéenne", UMR 5140 "Archéologie des Sociétés méditerannéennes" of Cnrs. The Journal accepts paper submissions from any membership of the International Community of Egyptology. The last published article is [in French]:
Stéphane Pasquali, Données supplémentaires concernant les formes memphites d'Amon au Nouvel Empire.