French archaeologists unearth two Old Kingdom tombs 

Photos : MAH

La mission de l'IFAO dirigée par Vassil Dobrev qui travaille sur le site de Tabbet al-Guech, à Saqqara sud, vient de découvrir deux nouvelles tombes très bien préservées. Elles datent du règne de Pépy II, à la fin de la VIe dynastie (2278-2184 av. J.-C.). Les tombes sont celles de deux prêtres lecteurs du nom de Sabi et Ankhti. Les puits funéraires mesurent respectivement 6 m de profondeur pour Sabny et 12 m pour Ankhti.
Le décor des deux chambres funéraires, très proche, est très bien conservé. Le squelette des deux défunts est accompagné de vaisselle en céramique et en albâtre, et pour l’un, d’une tablette en albâtre aux sept huiles indispensables pour la renaissance.

During excavation work by the French Institute for Oriental Studies (IFAO), headed by Vassil Dobrev at Tabbet al-Guech in the south Saqqara necropolis, two very-well preserved tombs were uncovered. The tombs belong to two lector priests from the reign of the sixth dynasty King Pepi II, and include their skeletons and a few items of their funerary collection. The first priest is named Ankhti and the second is Sabi. The burial shafts are very deep inside the tombs : Sabi’s is six metres deep, while Ankhti's was found 12 metres deep.
Both burial chambers are almost identical and bear very well preserved scenes, mainly offerings and items used for rituals.

 Egypt's famous 'Meidum Geese' tomb painting may be fake 

Photo : Al Ahram

La célèbre peinture des Oies de Meidoum, chef d'oeuvre de l'art de l'Ancien Empire, serait un faux datant du XIXe siècle ! Ce n'est pas n'importe qui qui le dit mais Francesco Tiradritti, chef de la mission archéologique italienne en Égypte. La peinture est censée avoir été découverte dans le mastaba de Nefermaat (fils du roi Snefrou), tout près de la pyramide de Meidoum, par Luigi Vassalli en 1871. Ce dernier aurait découpé le fragment qui fut immédiatement envoyé au Musée égyptien du Caire où il se trouve toujours.
Cependant, Tiradritti a découvert plusieurs anomalies dans cette peinture. Tout d'abord deux des trois couples d'oies correspondraient à des espèces qui migrent et se reproduisent seulement en Europe et en Asie centrale. De plus, la palette de couleurs utilisée est inhabituelle et discordante par rapport aux autres représentations dans le mastaba de Nefermaat. Il recommande une analyse scientifique non invasive de la fresque pour déterminer si Vassalli (qui avait une formation de peintre) a repeint ou complété un sujet préexistant, comme cela se faisait beaucoup au XIXe siècle.
Zahi Hawass a recueilli l'avis de plusieurs égyptologues de renom (Edward Brovarski, Richard Redding, Karol Mysliwiec) qui critiquent Tiradritti. Le directeur du Musée du Caire, Mahmoud Alhalwagi, a indiqué que le ministère réfuterait par une étude scientifique les "mensonges" de Tiradritti. Affaire à suivre.

The Meidum Geese painting was found in the mastaba tomb of Pharaoh Sneferu’s son Nefermaat, located near the Meidum Pyramid. It was supposedly discovered in 1871 by Luigi Vassalli, who cut the painting off the wall. At present it is on display at the Egyptian Museum in Cairo. The painting, which depicts white-fronted geese, bean geese, and red-fronted geese, is considered as a masterpiece of ancient Egyptian art.
Francesco Tiradritti, a professor at the Kore University of Enna and director of the Italian archaeological mission to Egypt uncovered “anomalies [that] put the authenticity of the 'Meidum Geese' in serious doubt and make it very likely that the painting is a modern forgery”. Tiradritti identified two of the three pairs of birds depicted in the painting as bean geese (at the outer edges) and red-breasted geese (facing to the right), species which only breed and migrate in Europe and central Asia. Neither appear elsewhere in ancient Egyptian art. The colour palette, particularly the beige and dark red pigments, is also “anomalous” when compared with a second fragment of decoration excavated from the tomb of Nefermaat and Itet.
Tiradritti recommends scientific analysis to determine whether Vassalli (who trained as a painter) “repainted or completed a pre-existing subject.
This hypothesis is criticized by several reknowned Egyptologists (Edward Brovarski, Richard Redding, Karol Mysliwiec, Zahi Hawass). The director of the Egyptian Museum, Mahmoud Alhalwagi, says that the antiquities ministry will use the required advanced technique to respond to Tiradritti’s “lies” with scientific results.

 On-arrival visas to be scrapped within 6-8 months 

Le mois dernier je disais, à propos de l'impossibilité pour le voyageur ne faisant pas partie d'un groupe d'acheter son visa à l'aéroport, que les choses pouvaient changer rapidement. C'est fait : devant la levée de boucliers des professionnels du tourisme, la mesure a été reportée à 6-8 mois, "lorsqu'un nouveau système de e-visa sera opérationnel". Les touristes voyageant avec un tour opérateur pourront continuer à acheter leurs visas à l'aéroport.

Last month I warned you that things may change quickly in Egypt. The Foreign Affairs Ministry has postponed the implementation of the visa restriction following widespread criticism from tourism operators. A foreign ministry statement said that the change in policy would be implemented when a new e-visa system was in place. Tourists travelling with tour operators will still be able to purchase a visa on arrival.

 Old Kingdom mastaba found in the Delta 

Photo : EES

Le site de Qesna, situé dans la partie centrale du Delta, est surtout connu pour ses antiquités d'époque gréco-romaine. Une équipe d'archéologue de l'Egypt Exploration Society, dirigée par Joanne Rowland y a trouvé en 2010 un mastaba datant du début de l'Ancien Empire, entre la fin de la IIIe et le début de la IVe dynastie. Lors de la saison de fouille 2014, un des ouvriers chargés d'examiner les briques crues de la construction a fait une découverte extraordinaire : un fragment de brique estampillé au nom du roi Khaba dans un serekh.
Khaba est un souverain peu connu de la IIIe dynastie, dont le règne est estimé à six ans. L'identité des défunts enterrés dans le mastaba reste par contre un mystère.

The site of Quesna situated in the Central Nile Delta was until recently best known for its Late Period to Roman remains. A team of archaeologists under the auspices of the Egypt Exploration Society, led by Dr Joanne Rowland, has located there, in 2010, an Old Kingdom mastaba. In the last few days of the 2014 excavation, an extraordinary artefact was found in one of the two burial niches – a seal impression bearing the name of King Khaba within a serekh.
This little known king of the 3rd Dynasty, who probably reigned for as little as six years is best known from the stone vessels with his serekh inscribed on them from mastaba Z500 at Zawiyet el-Aryan.

 Le musée égyptien de Turin renaît après des travaux pharaoniques / Egyptian Museum reopens in Turin 

Après cinq ans de travaux, le musée égyptien de Turin, rénové et agrandi, est ouvert au public depuis le 1er avril. Cette date a été choisie dans la perspective de l'Exposition universelle qui s'ouvrira dans la ville voisine de Milan à partir du 1er mai et devrait attirer des millions de curieux sur une période de six mois.
Le Museo Egizio abrite la seconde plus grande collection égyptologique au monde après celle du musée du Caire. La visite se déroule désormais sur quatre étages, couvrant une période allant de 4.000 avant JC à 700 après. Elle comporte entre autres nouveautés une galerie de sarcophages anciens et elle permettra aux visiteurs de se promener virtuellement en 3D dans les tombes de hauts dignitaires égyptiens découvertes au début du XXe siècle. Larges allées, éclairage repensé et vitrines modernes mettent maintenant mieux en valeur les pièces archéologiques sur une surface doublée de 12.000 m².

The Egyptian Museum in Turin, the world’s second largest collection of Egyptian artefacts, reopened fully today following a €50 million renovation over five years. The museum is famous for housing the world's second-largest collection of Egyptian antiquities. "It is a very important improvement from an archaeological and Egyptological point of view," said Guillemette Andreu, former director of Egyptology at the Louvre in Paris and member of the Turin Egyptian Museum board. She praised the chronological organization of the reinstallation from the 4th century B.C. to the Coptic period, new lighting and modern showcases. Andreu said the Turin collection is unique because alongside masterpieces, it includes many objects that describe daily lives, funerary customs, religion as well as architecture and philosophy.

  Merimde Beni Salama site in Delta is larger than was thought 

Photo : Al Ahram

Le site néolithique de Merimde Beni Salam, situé dans l'ouest du Delta, est le plus ancien site de peuplement connu dans cette région. Une équipe de l'Egypt Exploration Society vient de découvrir que le site est plus étendu vers le sud-est de 200 m par rapport à la limite actuelle. Les investigations en cours détermineront à quelle phase d'occupation cette extension appartient.

Merimde Beni Salama is a major Neolithic settlement site on the western margin of the Delta, about 60km north-west of Cairo. The site is the largest and earliest known evidence of settlement in the Delta region. During the recent archaeological season which ends in April, the mission of the Egypt Exploration Society uncovered new scientific evidence revealing that the borders of the site extends a further 200 metres to the south-west. The forthcoming investigations and post-excavation analysis would be able to confirm whether this newly discovered area was occupied during the latest periods of occupation of the settlement as anticipated, or whether it is from earlier times.

 Egypte: découverte d'une chapelle pharaonique dans le temple d'Héliopolis / Royal Chapel discovered in Heliopolis 

Photo : SCA

Une équipe d'archéologues égyptiens et allemands a découvert dans les ruines du temple de Rê à Héliopolis (aujourd'hui un quartier du Caire) des blocs de basalte sculptés, qui composaient la partie inférieure de la chapelle du roi Nectanebo Ier, de la 30ème dynastie (380-340 av. J.-C.). L'équipe d'archéologue espère trouver le reste du monument lors de la prochaine saison de fouilles.
Les archéologues ont également découvert sur le même site le fragment d'une statue royale du roi Merenptah de la XIXe dynastie, fils et successeur de Ramses II, montrant le pharaon un genou à terre, présentant une offrande à une divinité.

The Egyptian-German mission working at Heliopolis temple discovered the lower part of a chapel dated back to the reign of Nectanebo I, 30th Dynasty. Dietrich Rau, head of the German team of archaeologists, said the rest of the chapel will likely be uncovered in the next season, adding that he hopes even more objects are found there in the near future.
The team also discovered part of a statue depicting King Merenptah of 19th Dynasty making an offering.

  Russian Archeologists Unearth 'White Walls' of Ancient Memphis 

Une mission archéologique russe travaillant sur le site de Mit Rahine vient de découvrir une portion des murs blancs qui entouraient l'antique capitale, Memphis (Men nefer). Un autre nom de la ville est d'ailleurs Inbou Hedj, "Murs Blancs".

A Russian archaeological mission working in Mit Rahina discovered part of the white wall that surrounded the city of Memphis, the first capital of ancient Egypt; another name of the city actually wa Inbw Hedj, meaning "White Walls". In addition, a number of ovens for manufacturing pottery and bronze tools were also found. The Head of the Russian archeological expedition, Galina Belova, expressed hope that "other archeological witnesses of this early period of Ancient Egypt’s history dated back to nearly 3200 B.C." will be discovered.

  Etienne DRIOTON, l'EGYPTE, une passion 

Cette biographie a été écrite par Michèle Juret, diplomée de l'École du Louvre, conservatrice du musée Josèphe Jacquiot à Montgeron, responsable des archives Étienne Drioton et publiée en 2013 aux éditions Gérard Louis. Elle se dévide au fil des archives que l'éminent égyptologue retrouve quelques mois après son retour d'Égypte. Il est en France dans sa nouvelle demeure,les souvenirs refont surface devant les photographies, lettres et dossiers qu"il ouvre peu à peu. C'est le cadre familial à Nancy où il est né, en 1889, puis le prêtre,le professeur, ses premiers contacts avec l'Égypte, les chantiers de fouille, la vie quotidienne au Caire où il vécut à partir de sa nomination, en 1936 comme Directeur général des Antiquités Egyptiennes jusqu'à la destitution du roi Farouk, en 1952.
Dans les pas d'Auguste Mariette Pacha et Gaston Maspero, sa vie est une succession de moments exceptionnels, de relations privilégiées, de découvertes exaltantes dans un contexte politique souvent difficile. C'est aussi plus de vingt ans de fouilles réalisées par ses équipes d'archéologues avec des découvertes dont certaines ont marqué l'histoire.

A biography of the great French Egyptologist Etienne Drioton. In French only.

  Nouvelle publication : Le papyrus chirurgical Edwin Smith 

Cet ouvrage, publié aux éditions PAM, est écrit conjointement par Claude Carrier et Didier Fournier (ancien chirurgien). Il est consacré au Papyrus Chirurgical Edwin Smith. D'une longueur proche de 4,7 m pour une hauteur d'environ 33 cm et écrit en hiératique, ce papyrus est daté de la XVIIe dynastie qui dirigeait alors la Haute Egypte, en pleine domination Hyksôs sur la Basse Egypte, à la fin de la Seconde Période Intermédiaire (c. 1600 av. J-C.).
Le présent travail propose la traduction / translittération des 22 colonnes du texte que comporte le papyrus. À la suite de chacun des 48 cas chirurgicaux qui sont évoqués se trouve un commentaire médical, indissociable de considérations lexiques, syntaxiques et semantiques.

Enfin, quatre annexes présentent respectivement:

- la disposition schématique du texte sur chaque colonne;
- la reproduction de chaque colonne avec, sur les pages en vis-à-vis, à gauche le cliché photographique en noir et blanc et à droite la transcription hiéroglyphique correspondante avec identification des rubriques, ces reproductions étant réalisées à partir de l'édition de 1930 du papyrus par James Henry Breasted;
- Deux lexiques, égyptien-français et français-égyptien, en rapport avec le papyrus.

Ce gros ouvrage de 972 pages offre une approche originale de ce célèbre document. En effet, l'analyse complémentaire linguistique et médicale éclaire d'un jour nouveau certains des cas exposés. Les auteurs soulignent aussi un fait important : il ne faut pas prêter au médecin égyptien des connaissances qu'il ne pouvait pas avoir, contrairement à ce qu'on lit parfois dans la presse grand-public.

A new book in French only on the Edwin Smith surgical papyrus.

  Senet : game of Pharaohs 

Ben Morales-Correa et son fils ont créé un jeu de Senet en ligne. Ce n'est pas le seul qui existe, mais celui-ci est joli et fonctionne bien. On peut jouer à deux où seul contre la machine. Esaayez-le!

Ben Morales-Correa and his son have created an online game of Senet. It is for one or two players. It is working well and funny. Try it!