Two 18th dynasty tombs discovered at Gurna / Deux tombes de la 18e dynastie découvertes à Gourna 

Photos : MSA & Luxor times

Cela semble presque incroyable, et pourtant... Une équipe de l'ARCE (American Research Center in Egypt) qui travaille à Gourna dans la cour de la TT 110 (Dhehouty) à découvert deux nouvelles tombes à quelques jours d'intervalle !!

The ARCE (American Research Center in Egypt) team working at TT110 (Djehuty) has unearthed not one, but two new 18th dynasty tombs in Qurna while cleaning the courtyard of the tomb!!

•  Première tombe / First tomb : Amenhotep

La tombe appartient à un Amenhotep, aussi appelé Rebiou, haut dignitaire de la XVIIIe dynastie. Parmi plusieurs titres, il était "Portier d'Amon" (?). Sa chapelle a une forme en T avec une salle transversale de 2,5m (L) par 2,1m (l) et une salle longitudinale de 5,1m (L) par 1,5m (l) au fond de laquelle se trouve une niche inachevée. Une ouverture dans la paroi sud conduit à une petite pièce latérale avec un puits funéraire. Dans l'ensemble, la chapelle est bien conservée, avec des couleurs chatoyantes. Le nom du dieu Amon, ainsi que des personnages, certainement des prêtres sem, ont été martelés par les zélateurs de l'hérétique pharaon "monothéiste" Akhénaton.

The tomb belongs to an Amenhotep, who is also called Rebiu, a 18th Dynasty high official, who was "gatekeeper of Amun", one of several titles that were found carved at the tomb’s door lintel. It is a T-shaped tomb with a transversal room measuring 2.5 meters length and 2.1 width and a longitudinal room measuring 5.1 meters in length and 1.5 meters in width, with an unfinished small niche at its end. An entrance leading to a side room with a shaft at its middle is found at the tomb’s southern side. Figures of the god Amun inside the tomb, as well as the word Amun in the name of the owner, Amenhotep, were intentionally erased and demolished by the followers of the heretic "monotheistic" Pharaoh Akhenaten.
The Egyptian Culture Ministry said the tomb will be restored for public visits.

•  Seconde tombe / Second tomb : Samout / Samut

La seconde tombe partage la même cour que la précédente, dont elle est assez proche dans l'architecture et le décor. Elle date de la même époque et présente elle aussi une forme en T. Elle aussi contient des scènes magnifiquement colorées et nous révèle le nom de l'épouse du défunt : Takhaet. Ici aussi, tout ce qui avait un rapport avec le dieu Amon a été martelé par les atonistes.

The new tomb is T shaped shares the same courtyard and also most probably dates to the 18th Dynasty. As in Amenhotep's tomb, the new one is T shaped and contains a number of beautiful scenes painted on plaster with extremely bright colors, some showing the deceased and his wife, Takhaet. The tomb consists of a transverse hall and unfinished side chambers with shafts. It was robbed in antiquity and some of the texts and scenery were deliberately damaged by Atenist zelators.

  Dumped away: Bloc of a Ramesside statue was found in Akhmim 

Photo : MSA

La partie inférieure du corps d'une statue de reine du Nouvel Empire a été découverte à Akhmim (Moyenne Égypte), sur un chantier de construction. La statue mesure 1,40m de haut et 0,56m de large. Quatre colonnes d'inscriptions latérales portent les cartouches de Ramsès II.

The statue of a New Kindom Queen has been found in Akhmim (Middle Egypt) on a construction site. Gamal Abd Nasser, Sohag antiquities director, said : "The bloc measures 140 cm in height and 56 cm in width. The block represents the lower part of a seated lady with the base showing a part of the legs. The left side shows 4 lines of hieroglyphics inscriptions with the titles of Ramses II".

 Karnak : découverte de 38 objets de culte au temple de Ptah / Karnak : excavation yields 38 artifacts 

Photo : CNRS

Le Centre franco-égyptien d'étude des temples de Karnak vient d'achever la fouille d'une favissa, une fosse découverte début décembre à proximité du temple du dieu Ptah. Le dégagement de la fosse a livré 38 statues, statuettes et objets précieux. Ce dépôt statuaire est exceptionnel, tant en raison de la quantité que de la qualité des objets de culte mis au jour. De plus, la méthode inédite d'enregistrement utilisée au cours de la fouille permet de restituer virtuellement chaque étape de la découverte des statues avec une précision millimétrique. Ce dépôt statuaire remonterait aux VIIIe-VIIe siècles avant l'ère chrétienne, période à laquelle émerge la 25e dynastie égyptienne.

The Centre franco-égyptien d'étude des temples de Karnak has just completed the excavation of a favissa, a pit discovered in early December 2014 near the temple of the god Ptah. The dig has unearthed 38 statues, statuettes and precious objects, making this an exceptional find, both for the quantity and quality of the religious artifacts brought to light. This collection of statues dates back to the 8th-7th century BC, which marked the beginning of the 25th Egyptian dynasty. Furthermore, a completely new recording method was used during the dig that makes it possible to virtually reconstruct each step of the discovery with millimeter accuracy.

  Tourists to Egypt must obtain visas prior to arrival starting 15 May / Plus de de visa acheté à l'aéroport 

Voilà qui ne va pas arranger les affaires du tourisme en Égypte : à compter du 15 mai, il ne sera plus possible à un voyageur individuel d'acheter son visa à l'aéroport. Cette restriction n'est apparemment pas applicable aux groupes en voyage organisé.
Il faut s'adresser à l'ambassade ou au consulat d'Égypte pour avoir le document et cela peut prendre plusieurs semaines.
Information à vérifier car les choses changent parfois rapidement...

Egyptian authorities have now made it a little harder for tourists to enter Egypt. Starting 15 May, individual tourists arriving in Egypt will be required to apply for a visa at an Egyptian consulate prior to arrival at the airport, according to a press statement sent out on Tuesday (March 17th) by the Egyptian Tourism Ministry.
Tourists can, however, receive visas upon arrival if they are part of a tour company, but no longer will individual tourists be granted visas to Egypt at the airport. Travellers must contact the Egyptian Embassy or Consulate.
Remember that things may change quickly in Egypt...

  Ancient Roman city discovered under the silt of the Nile Delta 

Photo : Live science

Nous nous plaignons d'avoir des impôts de plus en plus lourds. Que dire alors de cette taxe datant de 98 avant J.C, inscrite en Grec sur un tesson de poterie ? Elle correspond au montant à acquitter lors d'un transfert de propriété foncière par un homme dont le nom n'est plus lisible. Il s'agit de la somme considérable de 90 talents (une unité de monnaie), qui se décompose en 75 talents de taxe standard augmentée d'une surtaxe de 15 talents (appliquée lorsque le contribuable ne payait pas une partie au moins de sa redevance en argent métal). 90 talents font 540.000 drachmes. La pièce la plus importante étant celle de 40 drachmes - qui pesait 8 g - il en fallait 13500 : plus de 100 kg de pièces à apporter à une "banque" de Diospolis Magna (Thèbes) ! À titre de comparaison, le salaire annuel d'un travailleur non qualifié est estimé à 18.000 drachmes.

We are complaining about taxes becoming heavier and heavier. A recently translated ancient Egyptian tax receipt shows a bill - the date corresponds to July 22, 98 B.C. - that is (literally) heavier than any taxpayer will pay this year: more than 220 lbs. (100 kilograms) of coins. Written in Greek on a piece of pottery, the receipt states that a person (the name is unreadable) and his friends paid a land-transfer tax that came to 75 talents (a unit of currency), with a 15-talent charge added on, an incredibly large sum of money. The tax was paid in coins and was delivered to a public bank in Diospolis Magna (Thebes). 90 talents totaled 540,000 drachma; as the highest denomination coin was probably worth only 40 drachms, 13500 of these 8 grams coins were needed, for a weight of over 100 kilograms. The 15-talent surcharge, which was added on to the 75-talent tax bill, suggests that the people paying this land-transfer tax were penalized for not paying part of the bill in silver.

 Two sections of Sphinxes Avenue in Luxor to open 

Photo : Al Ahram

Deux sections de l'avenue des sphinx qui reliait autrefois les temples de Karnak et Louxor viennent d'être ouvertes aux visiteurs. La section I part du temple de Louxor sur une distance de 350 m ; la section V mesure 600 m et relie "la zone de la librairie de Louxor à l'avenue de l'aéroport". L'avenue mesure 2,7 km de long au total et était bordée de 1350 sphinx.

After five years of restoration the first and fifth sections of the Sphinx Avenue, which connected both Karnak and Luxor temples in ancient times, have been reopened. The avenue is 2.7 km long and it would have originally had 1,350 sphinxes lining both sides. The first section stretches from the Luxor temple to 350 metres long, the 600-metre-long fifth section extends from the area behind Luxor Library to the town’s airport road.

 Des poteries de bière égyptiennes de 5.000 ans retrouvées en Israël / Ancient Egyptian beer making vessels discovered in Israel 

Des fragments de poteries vieilles de plus 5000 ans utilisées pour la production de bière par des Egyptiens ont été découvertes sur un chantier de Tel-Aviv, attestant de la présence égyptienne dans la région dès cette haute époque. "Nous avons trouvé 17 excavations utilisées pour stocker des produits agricoles à l'âge de bronze (3500-3000 ans avant Jésus-Christ) et parmi les centaines de poteries découvertes figurent de larges bassines en céramique qui servaient à produire de la bière", a précisé Diego Barkan, directeur des fouilles de l'Autorité israélienne des Antiquités.
"Jusqu'à présent, nous ne connaissions la présence égyptienne que dans le nord du désert du Néguev (sud d'Israël) et dans la pleine côtière sud, avec une occupation égyptienne qui allait jusqu'à la localité actuelle d'Azor" (au sud-est de Tel-Aviv), a ajouté M. Barkan.

Fragments of pottery used by Egyptians to make beer in the Early Bronze Age, from 3500 to 3000 BC, have been discovered on a building site in Tel Aviv. This is the oldest and also the northernmost evidence we have of an Egyptian presence in the early Bronze Age.

  Nouveau livre / New book : Une chapelle de Sésostris Ier à Karnak 

Nathalie Beaux, Alain Arnaudiès et Antoine Chéné viennent de publier, aux éditions Soleb, "Une chapelle de Sésostris Ier à Karnak".
La chapelle Blanche de Sésostris Ier à Karnak est l’un des chefs-d’œuvre de l’architecture et de la sculpture de l’Égypte antique mais elle reste méconnue. Pourtant, ses bas-reliefs comptent parmi les plus remarquables de la région thébaine. Son architecture dite classique et surtout la finesse de ses gravures font de ce monument une œuvre exceptionnelle dans l’histoire de l’art.

Nathalie Beaux, Alain Arnaudiès and Antoine Chéné just published, at Soleb editions, “Une chapelle de Sésostris Ier à Karnak”.

The White Chapel of Sesostris I at Karnak is one of the masterpieces of architecture and sculpture of ancient Egypt. Its epigraphy is one of the finest of the Theban region and its architecture is indeed remarkable. Until now, there was no complete photographic publication of the monument.

  Nouveau livre : Sésostris III et la fin de la XIIe dynastie 

Il s'agit d'une nouvelle édition de cet ouvrage de Pierre Tallet, augmentée et mise à jour, toujours dans la collection "les grands pharaons" chez Pygmalion.
Célébré pendant des générations d'Égyptiens, vénéré à l'égal d'un dieu après sa mort, Sésostris III fut considéré par ses successeurs comme le mooèle même du souverain égyptien. Ce très grand homme d'État perçut la nécessité de contrôler les régions frontalières du pays et construisit en Nubie un réseau de forteresses dont l'architecture préfigura celle de nos châteaux forts.
Pierre Tallet dresse le portrait d'une époque phare de la civilisation égyptienne, au XIXe siècle avant J.-C., en s'appuyant sur les dernières découvertes archéologiques. Il nous permet ainsi de cerner la personnalité de Sésostris III à travers ses réalisations et ses volontés politiques. Il explore les complexes funéraires royaux, nous dévoile le message que le souverain voulut inscrire dans l'austérité des multiples effigies de sa personne qu'il plaça tout au long de la Vallée du Nil. Tous les aspects de la vie quotidienne en Égypte s'animent sous sa plume à travers les différentes couches de la société.

The subject of this book is Sesostris III and the end of the XIIth dynasty. It is only published in French.

  Nouveau livre : État des parallèles des textes des pyramides de l'Égypte pharaonique 

Ce nouveau livre de Claude Carrier est publié aux éditions PAM (Brest). Il s'appuie sur des textes inscrits dans un certain nombre de monuments égyptiens édifiés sur une très longue période d'environ deux mille ans, puisque le plus ancien remonte à la Ve dynastie et les plus récents à la XXVIIe dynastie. Ces monuments sont les suivants :
- les pyramides des pharaons Ounas, Téti, Pépy I, Mérenrê, Pépy II et Aba
- les pyramides des reines Neit, Ipout et Oudjebten
- six tombes de particuliers antérieures à la XIX e dynastie: les mastabas de Neha, d'Imhotep, de Senousretânkh et de Siese, ainsi que les tombeaux de Horhotep et d'Amenemhat
- onze tombes des XXVe-XXVIIe dynastie: les tombeaux de Râdjaa, Padiamenipet, Hor, Ouahibrê-men, Neferibrê-sa-neith, Amentefnakht, Hekaemsaf, Péténeith, Péténisis, Psammétique et Tchannehibou.
Cet ouvrage très spécialisé est destiné à un public averti.

  Revue Nehet 

NeHeT est une revue éditée conjointement par le Centre de Recherches Égyptologiques de la Sorbonne et le Centre de Recherches en Archéologie et Patrimoine de l’Université libre de Bruxelles. Elle est destinée à un lectorat constitué de chercheurs et d’érudits s’intéressant à l’histoire de l’Égypte et du Soudan, de la préhistoire à l’époque byzantine. Son format numérique, en libre accès, a été choisi afin de permettre une diffusion large et rapide des travaux égyptologiques.

A new egyptological electronic journalis born : Nehet, Revue numérique d'égyptologie (Paris-Sorbonne, Université libre de Bruxelles). It is a free access journal and the two first issues are already published. The journal is devoted to the study of Ancient Egypt and Sudan, from Prehistoric times to the era of Byzantium.

 Tutankhmun's chair is 'safe and sound', says museum official 

Photo : Al Ahram

Après "l'affaire" de la barbe de Toutankhamon recollée à l'Epoxy, un autre article, paru dans le Cairo post a jeté l'émoi, puisqu'il annonce que le siège de Toutankhamon ainsi que trois autres objets ont été brisés lors de leur transfert du Musée du Caire vers le Grand Musée Égyptien en construction. Démenti formel des autorités : il s'agit d'une fausse rumeur initiée par vengeance par un ancien conservateur (on comprend entre les lignes que c'est celui qui a été démis de ses fonctions après l'affaire de la barbe recollée).

Some media ( Cairo post) reported that the wooden gilded chair of the boy king Tutankhamun was broken during its transportation between the Egyptian museum in Tahrir Square to the planned Grand Egyptian Museum. It was reported that three other artifacts of Tutankhamun’s collection were also damaged during their transportation. These objects, according to reports, are the top of the sarcophagus, a round offering table, and a marble vessel.

  Un nouveau logo pour le Musée Égyptien de Turin / A new logo for the Museo Egyzio in Turin