“ Mystery of the Mummy from KV55 (& more !....) ”
/ Source:
EEF NEWS
Sur le site du Dr Zahi Hawass se trouve un scoop : il a fait procéder à une étude scannographique des restes de la momie retrouvée dans la tombe KV 55, qui ont donné lieu à tant se supputations. S'agit t'il d'un homme ou d'une femme? D'Akhenaton, de Smenkhare, de Kiya, où d'une autre personne ?
Les premiers résultats montrent qu'il s'agirait d'un homme plutôt âgé (jusqu'à la soixantaine, dit le radiologue).
Ceci exclut donc les plus jeunes, mais laisse une possibilité pour Akhénaton...
Il est également précisé que des tests ADN comparatifs avec ceux de la momie de Toutankhamon vont être effectués.
MORE : sur la même page, Hawass annonce qu'il va "avec uniquement des Égyptiens", mener une nouvelle mission dans la vallée des rois, plus précisément au Nord de la tombe de Merenptah, car il croit -dur comme fer- que la tombe de l'éphémère Ramses VIII pourrait s'y trouver.
On the site of Dr Zahi Hawass is a scoop : a scannographic survey has been made of the mummy remains found in tomb KV 55, which has given rise to so much prognostication. Is it a man or a woman? Is it Akhenaten, Smenkhare, Kiya, or someone else?
The first results show that it would most possibly be an adult, and perhaps an old man (up to sixty, according to the radiologist).
This therefore excludes the younger ones, but leaves a possibility for Akhenaten...
It is also specified that of the comparative DNA tests are to be carried out against those of Tutankhamun's mummy.
MORE : "We will also embark on the first archaeological expedition in the valley ever to be conducted by an all-Egyptian team. It seems unbelievable that up to this point, every excavation in the Valley of the Kings has been the work of foreign scholars. We are working right now to the north of the tomb of Merenptah, the son and successor of Ramesses II. I truly believe that the tomb of Ramesses VIII may be located in this area. It is possible that even as you read this article, you will hear the announcement of a major discovery in the valley" (Z. Hawass).
“ Dendera / Sylvie Cauville “
/ source : Frédéric Muller
Le mois dernier nous avions signalé, et salué, la décision courageuse de Mme Sylvie Cauville de passer par dessus la tête de l'Institut Français d'Archéiologie Orientale pour publier la suite de ses travaux sur le temple de Dendera.
Désormais ce sont les volumes XIII, XIV et XV qui sont mis à la disposition de tous.
Last month we highlighted, and greeted, the courageous decision of Mrs. Sylvie Cauville to byepass the head of the Institut Français d'Archéiologie Orientale in publishing the continuation of her work on the temple of Dendera.
Henceforth volumes XIII, XIV and XV have been placed at the disposal of all.
Remember of course that these publications are in French and they are large PDF files.
“ La trace du plus vieux sacrifice humain en Afrique découverte au Soudan
Archaeologists dig up 'oldest' African human sacrifice ”
Des archéologues français ont mis au jour dans le nord du Soudan une tombe qu'ils considèrent comme la trace du "plus vieux sacrifice humain" trouvée sur le continent africain.
French archaeologists in Sudan say they have uncovered the oldest proof of human sacrifice in Africa, hailing the discovery as the biggest Neolithic find on the continent for years.
“ Rare Egyptian "Warrior" Tomb Found ”
Une équipe espagnole a découvert sur le site de Dra Abou Nagga (Louxor, rive Ouest), une rare tombe datant du Moyen Empire, plus précisément de la XIème Dynastie. La découverte a été faite par hasard au cours d'un travail de restauration dans la cour de la tombe TT 11 de Djehouty.
Dans une anfractuosité difficile d'accès, bien dissimulée, les archéologues ont mis au jour le sarcophage en bois peint d'un dénommé Iker (l'habile, l'excellent). A côté de la momie se trouvait un bâton de commandement ainsi qu'un arc et cinq flêches, dont trois avaient encore leurs plumes d'empennage.
La tombe est donc celle d'un guerrier, probablement un mercenaire au service des souverains thébains au moment de leur lutte avec ceux d'Hérakléopolis pour réunifier le pays.
Le site National Geographic propose un résumé de la découverte, tandis que sur le site Espagnol Proyecto Djehuty vous trouverez de nombreuses photos (il faut aller sur les pages du 16 au 21 février).
A tomb dating back to the Middle Kingdom has been discovered by a Spanish team in Dra Abu Nagga (Luxor, West Bank) during routine excavation work in the open courtyard of TT11, the tomb of Djehuty. Inside a burial shaft - a recess crudely carved from bedrock - scholars found a closed wooden coffin inscribed with the name "Iker," which translates to "excellent one" in ancient Egyptian. Near the coffin they also found five arrows made of reeds, three of them still feathered, which means that Iker was likely a hired soldier in the service of a king of the 11th dynasty.
While the National Geographic site gives a summary of the discovery, you can find many good photographs on the Spanish Proyecto Djehuty site. Look at the 16th to 21st February dig diary days.
“ Health-care plan in ancient Egypt? Research suggests more than spells, prayers ”
Jackie Campbell, de l'université de Manchester, a étudié pendant cinq ans 1000 prescriptions pharmaceutiques, recueillies dans les papyri médicaux les plus célèbres de l'Ancienne Égypte. Les résultats vont amener à devoir re-écrire l'histoire de la médecine. En effet, là où l'on se serait attendu à des remèdes de charlatan, Jackie a trouvé une pharmacopée fort avancée.
Qu'on en juge : les formes galéniques étaient les mêmes que de nos jours : pilules, décoctions, lavements, suppositoires, fumigations, pessaires...Sauf, bien entendu, qu'il n'y avait aucune injection possible par piqure.
Parmi les 284 substances actives retrouvées, 134 concernent des plantes, 24 des animaux, 28 des minéraux. La chercheuse sait maintenant la recette exacte de 550 préparations, et si elles avaient une chance d'être actives.
Première surprise, 67 % des substances identifiées ont été reconnues comme actives durant les cinquante dernières années, et 64% des médicaments ont pu avoir un réel effet thérapeutique.
Seconde surprise, le dosage du principe actif est souvent exact, et les excipients correctement utilisés.
Il reste un certain nombre de préparation étranges, ou de recommandations bizarres (comme tapoter la tête de quelqu'un avec un poisson pour faire passer une migraine) qui n'ont aucune chance d'avoir été actives.
Il convient cependant de rester prudent, et de se garder de dérives imaginaires : les principes actifs découverts ont souvent une action faible ; aucune des drogues majeures qui ont révolutionné la santé depuis le début du XXème ; plus grave encore, il n'existe pas la moindre idée de l'hygiène et de la stérilisation.
Il n'est que d'étudier les cimetières pour voir que les Égyptiens mourraient terriblement jeunes.
Jackie Campbell at the KNH Center for Biomedical Egyptology at the University of Manchester, focusing on four key papyri, which contain 1,000 prescriptions and date from 1,850 B.C. to about 1,200 B.C., analyzed each prescription and compared it with contemporary standards and protocols. After five years of painstaking analyses, she had compiled an ancient Egyptian pharmacopoeia listing all of the drugs in the papyri, their sources and how they were used. She had confirmed or come up with more plausible identifications for 284 ingredients - various parts of 134 species of plants, 24 animals and 28 minerals. Of the original 1,000 prescriptions, she could now say exactly how 550 were made and whether they would work. For another 156, she knew all but a minor ingredient - enough to say if the remedy worked. When preparing their remedies, the Egyptians used techniques familiar to modern pharmacists. Knowing the drug, the dose, how it was to be administered and what it was prescribed for meant it was possible to compare its effectiveness with modern remedies. Campbell was impressed. "Sixty-four percent of the prescriptions had therapeutic value on a par with drugs used in the past 50 years. In many cases, even the dosing was right."
“ Egypt's Earliest Farming Village Found ”
Une équipe de l'université de Los Angeles (UCLA) associée à des archéologues Néerlandais vient de trouver, dans l'oasis du Fayoum, la plus ancienne ferme d'Égypte. Elle daterait de 7000 ans et précèderait de 1000 ans au moins les prémisses de la civilisation pharaonique.
Il est trop tôt encore pour savoir s'il s'agissait sur ce site d'une occupation permanente ou saisonnière. Les hommes y cultivaient de l'orge et du blé, et y élevaient des moutons, des chèvres et des porcs. La présence de ces derniers serait un argument pour une occupation permanente du site. Tous ces animaux ont été originellement domestiqués dans le "croissant fertile" Mésopotamien, et ont été secondairement importés en Égypte.
L'équipe a également retrouvé une grande abondance d'arêtes de poisson, ce qui suggère une technique de pêche (dans le lac Qaroun) plus sophistiquée que d'attraper à la main des poissons piégés dans des bassins laissés par le retrait saisonnier des eaux.
UCLA and Dutch archaeologists have discovered, in the Fayum oasis, the oldest known farming village in Egypt, a 7,000-year-old site whose residents grew wheat and barley and raised sheep, goats and pigs. None of the remains of domesticated plants and animals were native to Egypt. All were originally domesticated in the Fertile Crescent of the Near East about 11,000 years ago and developed into a technology "package" over the succeeding 2,000 years. Although the early results are not definitive, the findings so far suggest that this was an established year-round settlement. The team also found a much broader variety of fish bones than had previously been observed in the area. That suggests the inhabitants of the village had more sophisticated fishing technology than simply going out and using their hands to trap fish left behind in pools as the waters of Lake Qarun retreated seasonally. Large quantities of pottery, flint, grinding stones, and other tools were also discovered, along with an unfired clay vessel-the first known to have survived from the era- , and beads made of ostrich shell, a bangle cut from a Red Sea shell, a finger ring, and a slew of pendants.
With more than three feet of undisturbed strata at the site, the team expects to be able to piece together the evolution of domestication in the area between 5,200 B.C. and about 4,200 B.C.
“ False Doors for the Dead Among New Egypt Tomb Finds ”
Cette belle fausse porte fait partie d'un groupe de trois qui viennent d'être découvertes par des archéologues espagnols dans la ville d'Ihnasia, gouvernorat de Beni Souef, à 120 kms au Sud du Caire. Il s'agit de l'ancienne Hérakléopolis Magna, où les Espagnols fouillent depuis de très nombreuses années.
En plus des fausses portes, les Espagnols ont aussi mis à jour deux tables d'offrande et une nouvelle tombe.
Tout le monde n'est pas convaincu de la nouveauté de la découverte, qui pourrait être un montage médiatique correspondant simplement à la fin du travail de restauration de découvertes plus anciennes (source : EEF).
Three stone doors were discovered by a group of Spanish archaeologists in the city of Ahnasia in the Beni Sueif governorate, 120 kms south of Cairo. It is the former ancient capital of Herakleopolis Magna, where the Spanish team has been digging for years now. The doors date back to the First Intermediate Period of Egypt (2191-2040 BC). In addition to the false doors, the Spanish team found two funerary offering tables and a new tomb.
Some people on the Internet doubt that the find is recent, and rather think that it is actually the end of the restoration and refurbishing work of older discoveries that is announced (source : EEF).
“ L'Égypte ancienne pour les nuls ”
Pour toutes les personnes qui cherchent un livre pour débuter, je conseille celui-ci, de Florence Maruéjol. La célèbre collection "Pour les nuls" a publié là un ouvrage fort intéressant, qui présente la civilisation égyptienne sans se prendre la tête, mais dans un strict respect historique. Les non-débutants y apprendront également beaucoup, dans le genre "tout ce que vous avez toujours voulu savoir sans jamais oser le demander".
La chose est suffisamment rare pour mériter d'être signalée.
For all people looking for a starter book, and who are English readers, the book shown opposite has an English equivalent by Charlotte Booth; "The Ancient Egyptians for Dummies". The famous "for Dummies" collection has published a very interesting work, which presents the Egyptian civilisation without being too serious, but does contain historical fact. The non beginners will also learn many things of interest from it "everything which you always wanted to know, but dared not ask".
It is sufficiently rare to deserve being recommended.