An Egyptian Mummification

(E)

Incroyable! Je viens de découvrir qu'une momification (au moins) a eu lieu  à l'Université du Maryland, réalisée par Ronn Wade et Bob Brier. Le "patient" est un homme de 70 ans mort d'un infarctus qui avait fait don de son corps à la science. Les mêmes outils et techniques que les anciens ont été utilisés. Des surprises sont apparues, notamment le fait que retirer un cerveau par le nez avec un crochet, ça ne marche pas bien (NB: ce que j'ai toujours pensé)...

Incredible! From May 21, to June 25, 1994 A.D. a team of scientists from The University of Maryland and The Long Island University performed the first human mummification in nearly 2,000 years. They used replicas of ancient Egyptian embalming tools, one hundred yards of fine Egyptian linen, more than 600 pounds of natron, frankincense and myrrh, oil of cedar, palm wine, and natural resins. The mummification was performed at The University of Maryland Medical School in Baltimore, MD.

IXème congrès international des égyptologues

(F)

Sur le site officiel du congrès qui se tiendra du 6 au 12 septembre 2004 vous trouverez tous les détails pratiques.

On the official site of the congress you will find every detail on the program and organization.

Archaeologists Uncover Ancient Maritime Spice Route Between India.

(E)

Le site ancien de Berenike sur la mer Rouge était un port extrêmement actif à l'époque romaine et servait de trait d'union entre l'Extrême Orient (Inde mais aussi Sri Lanka, Vietnam...), l'Égypte et l'Europe.

EgyptArchaeologists from UCLA and the University of Delaware have unearthed the most extensive remains to date from sea trade between India and Egypt during the Roman Empire, adding to mounting evidence that spices and other exotic cargo traveled into Europe over sea as well as land.

Sleuthing in a royal tomb

(E)

Ce long article propose un historique de la tombe d'Aménophis(Amenhotep) III. Depuis la fin des années 80, cette tombe est fouillée et restaurée par l'université Japonaise Waseda, et par des spécialistes Italiens. De nombreuses découvertes y ont été faites, mais la tombe a beaucoup souffert depuis que des ingénieurs de l'éxpédition de Bonaparte ont signalé son existence. Les travaux sont encore loin d'être achevés.

The large, rock-hewn tomb of pharaoh Amenhotep III was built away from its royal relatives with an interior design and decoration unlike those of the Pharaoh's predecessors. This article summarizes the history of the tomb since its discovery by ingeneers of the Bonaparte's expedition. The university of Waseda (Japan) and Italian specialists work on its restauration since the end of the 80's, and there is still much to do.

Edfu Temple receives visitors through pharaonic entrance for the first time

(E)

La nouvelle entrée au temple d'Edfou est en service. Elle permettra aux visiteurs de rentrer dans le temple par l'entrée principale, sans avoir à faire le tour du bâtiment comme c'était le cas jusqu'à présent.
Si on pouvait aussi abolir le détestable système des calèches avec la panique qu'il fait règner et l'agressivité des conducteurs, ce serait encore un plus...

The entrance to the temple of Edfu has been changed, and people now get in the monument by the main entrance, as in the pharaonic times.

From funerary masks to portraits

(E)

Les "portraits du Fayoum" (retrouvés en beaucoup d'autres sites) ont eu du mal à se trouver une place et une signification précise. En effet, on les a longtemps considéré comme une importation due à la culture des occupants Grecs et Romains de l'Égypte. En fait, il faut y voir une continuation d'une très longue pratique datant de la première période intermédiare, celle des masques en cartonnage, à l'origine fait de papyrus ou de morceaux d'étoffe stuqués, puis décorés et peints. On se trouverait ainsi devant la continuité d'une très ancienne tradition purement égyptienne.
Un argumentaire convaincant.

The so-called Fayoum portraits are portraits painted mostly on wood, of men, women and children, believed to have been painted in their lifetime. Specialists in Graeco-Roman art regarded them as Egyptian, but Egyptologists considered them to be works of the early years of the Christian era when Egypt was under Roman occupation. In fact, these painted portraits served the same purpose and function as the painted cartonnage masks made of layers of linen or papyrus stiffened with plaster and decorated with paint or gilding that where used from the first intermediate period onwards. Thus, rather than beeing considered as a foreign importation, they should be regarded as the continuation of a very old indigeneous practice.

New astonishing finds in Aboukir. Mission Report 2003

(E)

Les fouilles sous marines continuent sur le site de l'ancienne Hérakléion, et sont fructueuses, avec notamment des instruments en bronze et des vases.

The submarine work on the site of the ancient Herakleion is going on, particularly on the channel located north of the temple, and has brought to light an astonishing quantity of ritual bronze instruments and vases, as well as cult offering objects.

Ancient city dates to 3500 years discovered

(E)

Une ancienne cité administrative datant des IVème et Vème dynasties découvertes sur l'île Éléphantine, en Assouan. Pas de détails.

An "administrative city" of the 4th and 5th dyn. has been found at Elephantine (Asswan). No more details.

Van mexicanos por tumba egipcia

(S) Source: EEF

Pour la première fois, une équipe d'archéologie mexicaine a été autorisée à travailler en Égypte. Elle s'occupera de la restauration de la tombe de Pouyemre, TT39. Cette tombe est fermée depuis 1923.
Pouyemre était second prophète d'Amon. Les scènes de la tombes avaient été copiées par Norman de Garries Davies.

For the first time a mexican mission has been allowed to work in Egypt. It will work in the tomb of the second prophet of Amun Puyemre, which is closed since 1923. The paintings had been copied by Norman de Garries Davies.