Découverte d'un nouveau port à Louxor / Egypt finds second pier at ancient temple complex 

Une équipe d'archéologues égyptiens, dirigée par Mansour Boriak, a dégagé une digue de 250 m de long, destinée à protéger les temples de Karnak des crues trop hautes du Nil. Ce faisant, l'équipe a découvert un second port fluvial desservant les temples. Celui-ci permettait l'accès fluvial à l'édifice pendant la période des basses eaux. De la rive, deux escaliers mènent à une plate-forme de 2,5 m de large sur 5 m de long, qui servait d'embarcadère. C'est la première fois que deux ports sont découverts devant un temple pharaonique.
Le premier port avait été découvert l'an dernier. Beaucoup plus grand, il était principalement utilisé pendant la crue du Nil.

Culture Fr2

The Egyptian archaeological mission headed by Mansour Boriak unearthed a 250-meter-long dam which had been built to protect Karnak Temple against the risk of floods and the second river port built by the ancient Egyptians to facilitate visits to the temple. The mission discovered last year the first river port of Karnak, which consists of a huge ramp leading to the ancient Nile River. King Taharqa (690-664 BC), Nubian pharaoh during the 25th dynasty, built a royal slope in the middle of the ramp to divide it into three sections. The discovery was further evidence of the importance the complex held in the religious life of ancient Egypt, as other temples only had a single dock. This secondary dock was used when visiting the temples during the dry season.

 “ Not rivals but culturally united  ”  

Voici une mise au point particulièrement intéressante sur l'Égypte des origines, par le (la?) toujours excellent(e) Jill Kamil, dans Al Ahram Hebdo.
Nous avions parlé l'an dernier des découvertes faites par les archéologues polonais sur le site de Tell al-Farkha, dans le Delta. De nombreux objets avaient été découverts, dont le maintenant célèbre homme aux yeux de lapis.
Le site se révèle d'une importance historique extraordinaire, bouleversant nos connaissances sur la période de fondation du pays, car il ne s'agit rien moins que de l'antique site de Pe (Bouto), contrepartie pour la Basse Égypte du site de Nekhen (Hiérakopolis) pour la Haute Égypte. Les dernières couches fouillées datent de la dynastie "0" et de la première dynastie.
Jusqu'à récemment, on pensait que les deux régions formant le Double-Pays s'étaient initialement constituées en entités indépendants, évoluant pour leur propre compte. Puis, à la fin du siècle dernier, s'est imposée l'idée que ces deux "royaumes" étaient sans doute des cadres artificiels, créés par les premiers souverains, qui voulaient établir un seul état unifié dans un pays où la géographie ne se prête guère à l'unification. Ils auraient ainsi créé de toute pièce deux entités, la Haute et la Basse Égypte, avec deux capitales, Pe (Bouto) et Nekhen.
C'est ce que semble confirmer les découvertes polonaises : il y avait bien deux capitales qui, loin d'être rivales comme le suggère la tradition, ont été unifiées culturellement depuis très longtemps (bien avant que Narmer n'accède au trône), probablement poussées à celà par les besoins du commerce.
Toutes les questions ne sont pas résolues, mais de nouvelles voies de recherche ont été ouvertes.

This is an outstanding update of the origin question in Al Ahram Hebdo, by the always excellent Jill Kamil.
Remarkable and sensational discoveries by a Polish mission (heads : M. Chlodnicki and K. Cialowicz) at Tel Al-Farkha, in the Nile Delta, have revealed that far from being hostile regions as previously supposed, Upper and Lower Egypt were politically united in predynastic times.
Remarkable in that they reveal that the "Two Lands" of Upper and Lower Egypt were not rivals in predynastic times but culturally united.
Sensational in the material objects discovered. They include numerous statuettes and amulets carved of hippopotamus tusk, and several dozen golden plate fragments came to light, the latter arduously reconstructed into figurines of exceptional beauty. Although a mere 60 centimetres in height, these naked standing men have eyes made of lapis lazuli, while various details such as sticking out ears, large phalluses, and detailed fingers and toes reveal characteristics of later Pharaonic art. They have been dated to the time of Dynasty "O" and the beginning of the First Dynasty (c. 3100 to 3000 BC).
Until relatively recently it was believed that the predynastic communities in Upper and Lower Egypt gradually coalesced until two independent kingdoms emerged, Nekhen in Upper Egypt and Pe [Buto] in Lower Egypt, and that the formation of these federations was a step towards unification. Subsequent discoveries changed this concept, and scholars in the latter part of the 20th century hypothesised that the two "kingdoms" were actually parallel institutions, artificially created by the early kings who wanted to establish a single, unified state in a country that did not easily lend itself to unification. Consequently they gave each part of the country a distinctive name, thereafter treating Nekhen in Upper Egypt, and Pe in the Delta, as though they were once independent kingdoms.
Now, thanks to the Polish discoveries, it is fairly certain that there were indeed two predynastic capitals of Upper and Lower Egypt, but that far from being rival and hostile regions as suggested in mythological tradition they may have been culturally and politically united for a long period of time. Also significant is that the incentive behind unification may have been trade.
The lowest (i.e. oldest) strata revealed that people lived there from about 3600 to 3300 BC, which confirmed earlier assumptions that the site was Pe (Buto), the traditional counterpart of Nekhen (Greek Hierakonpolis near the modern town of Edfu), the predynastic capital in Upper Egypt.
Tel Al-Farkha by no means supplies all the answers. Nevertheless, it now seems certain that several kings were rivals in trade, and culturally united long before Narmer ascended the throne. New avenues of research have been opened up.

 “ Phoenix Ancient Art Clarifies Misleading Article Regarding Ali Aboutaam from Thomson Reuters  ”  

Voilà où l'hystérie nationaliste, et les revendications haineuses pour récupérer "ce qui appartient à l'Égypte" (Z. Hawass) peuvent conduire.
Un citoyen Libanais, résidant en Suisse et qui n'a jamais mis les pieds en Égypte, apprend, par les médias, qu'il a été jugé par un tribunal égyptien, et qu'il a écopé -excusez du peut- de 15 ans de prison pour vol et trafic d'antiquités !
Apparemment, les autorités égyptiennes n'ont pas jugé utile de l'avertir qu'il y avait un procès intenté contre lui. Il n'était donc pas à l'audience, ni aucun avocat le représentant.
Quelques temps après, il apprend, toujours par voie de presse, que ses co-accusés avaient fait appel de leurs condamnations initiales et avaient été blanchis.
Les autorités égyptiennes en ont rajouté une couche en lui interdisant l'accès au pays, faute de quoi il serait immédiatement embastillé...
Par ailleurs, ce monsieur a été traîné dans la boue par le ministre égyptien de la culture et -on s'en serait douté- par le directeur du SCA, Zahi Hawass :

"The remarks made by the Egyptian Ministry of Culture, and more particularly Mr. Zahi Hawass, are slanderous and consequently impugn Mr. Aboutaam's honor."

On se croirait revenu au temps des Mamelouks qui avaient, dit-on, une justice expéditive ... et volontiers tranchante. Je ne sais pas s'ils utilisaient la lettre de cachet ?

Here is where the nationalistic hysteria, and the hateful demands to recover "what belongs in Egypt" (Z. Hawass) can lead.
A Lebanese citizen, resident in Switzerland and who has never placed a foot in Egypt, learns, from the media, that he has been judged by an Egyptian court, and that he was sentenced - in his absence - to 15 years in prison for aiding and abetting in the smuggling of antiquities!
Apparently, the Egyptian authorities didn't judge it necessary to inform him that there was a suit instituted against him. He was therefore not in attendance, neither was there a lawyer as his representative...
Some time after, he learned, always by way of the press, that his co-accused were fully and finally exonerated from the accusations by the Egyptian judges, thereby clearing any individual accused of aiding and abetting.
The Egyptian authorities added a codicil forbidding him access to the country, the breaking of which he would be immediately jailed...
Therefore, this gentleman has been dragged in the mud by the Egyptian minister of culture and the one which anyone may have suspected - by the director of the SCA, Zahi Hawass:

"The remarks made by the Egyptian Ministry of Culture, and more particularly Mr. Zahi Hawass, are slanderous and consequently impugn Mr. Aboutaam's honor"

.
One would believe that we have returned to the time of the Mameluks which had, it is said, an expeditious and very sharp justice. I don't know if they used a "private or sealed document" to enact this procedure.

 “ Découverte de la momie supposée d'une reine de l'Égypte antique / Queen's Mummy Found In 4,300-Year-Old Pyramid  ”  

Nous avons rapporté dans les nouvelles de novembre la découverte de la 118ème pyramide d'Égypte à Saqqara. Il s'agit d'une petite pyramide satellite située dans l'enceinte du roi Teti, premier roi de la VIème dynastie, qui a régné de 2323 à 2291 avant Jésus-Christ.
Après avoir ouvert la chambre funéraire, pillée de longue date, les archéologues ont eu le bonheur de voir que le couvercle du sarcophage était encore en place, non brisé. Après cinq heures d'efforts, ils sont parvenus à dégager la cuve où se trouvait des restes squelettiques bien abimés : un crâne, un fragment de pelvis, un reste de thorax dans des bandes de lin.
Un certain nombre d'indices tendent à faire penser qu'il s'agit de la momie de la reine Secheshet, mère du roi Teti, bien qu'aucune inscription ne l'étaie jusqu'à présent.
Ce ne serait pas une inconnue ! Mère du pharaon Téti, la reine Sechséchet avait un problème d'alopécie. Un papyrus médical qui remonte au Nouvel Empire raconte que celle-ci avait demandé à ses médecins de mettre au point un remède contre la chute des cheveux. L'état actuel des connaissances donne peu d'éléments sur le rôle politique de Sechséchet.

CyberPresse

Returned to the November news and the discovery of the 118th pyramid of Egypt in Saqqara. It represents a small satellite pyramid satellite near within king Teti, who reigned from 2323 to 2291 BC.
After having opened the funeral chamber, robbed long ago, the archaeologists were very happy to see that the lid of the sarcophagus was still in place, and unbroken. After five hours of efforts, they succeeded in clearing the main vessel where there were skeletal remains: a skull, a fragment of the pelvis, a remains of the thorax in linen wrappings.
Several indicators tend to lead one to think than it represents the mummy of queen Secheshet, mother of king Teti, although no inscription supports it until now.
It would not be an unknown factor! The mother of Pharaoh Teti, queen Sechsechet had a problem with alopecia. A medical papyrus, which dates back to the New Kingdom, tells us that she had asked her physicians to produce a remedy to prevent her loss of hair. The present state of knowledge gives little detail on the political role of Sechsechet.

 “ The Painted Tomb-Chapel of Nebamun delights   ”  

Nous ne signalons que rarement les expositions sur OsirisNet, mais il s'agit cette fois de l'ouverture d'une galerie consacrée aux extraordinaires restes des peintures qui ornèrent, un jour, la chapelle funéraire d'un obscur fonctionnaire thébain du nom de Nebamon.
Aussi, si vos pas vous amènent à Londres, courez au British Museum, puisque c'est là que ces peintures, si connues, ont retrouvé une seconde jeunesse.
L'histoire commence pourtant très mal, puisqu'en 1810, un malfrat agissant pour l'ignoble Henri Salt (en anglais dans le texte), à ce moment représentant de sa Grâcieuse Majesté, coupe à la scie et à la pioche les plus belles scènes ornant les murs de la petite chapelle, la réduisant ainsi probablement en ruines. En tous cas, son emplacement est actuellement perdu...
Mais les équipes du British semblent avoir fait des merveilles pour remettre en valeur ces fragments, considérés par beaucoup comme les plus achevés de toute la peinture égyptienne.

We seldom report on exhibitions on OsirisNet, but this one, dealing with tomb paintings, deserves it.
Beautifully designed, lit and labelled, it is devoted to one of the best-loved works of art in the BM – the wall paintings from the tomb-chapel of Nebamun, an obscure accountant attached to the Temple of Amun in Thebes (present-day Karnak) who died around 1350 BC.
Relatively little painting of any kind survives from the ancient world, so it is hard to overestimate the historical importance of these famous fragments showing scenes from the life of an ordinary man who lived for a flickering moment at the dawn of history.
But, equally, recent conservation confirms that these are works of art of the highest aesthetic quality. They were painted not by jobbing artisans but by true artists who made conscious aesthetic decisions, and were sometimes willing to break with the pictorial conventions of Egyptian art to achieve a surprising degree of naturalism.

Times on line / Telegraph / and an article written by the curator Richard Parkinson himself : Guardian weekly
Andie Byrnes has given a very lively report of her visit on her excellent blog : A visit to Nebamun: Ancient Egyptian life and death , and added a page with little known other items from the tomb.

Un livre remarquable / an outstanding book on the subject : "The painted tomb-chapel of Nebamun - Masterpieces of ancient Egyptian art in the British Museum "– par Richard Parkinson – British Museum Press – 2008 – 152 pages - £14.99 (en anglais uniquement)

 “ AGLAE fête ses 20 ans  ”  

Grâce à l'accélérateur de particules AGLAÉ les chercheurs du CRRMF, dirigés par Philippe Walter, ont pu comprendre un des mystères du fameux "Scribe accroupi" du livre, son regard si extraordianirement réaliste : ils se sont aperçu que les égyptiens avaient utilisé, pour le blanc de l’oeil, des composés à base de carbonate de magnésium qui contiennent de très petites impuretés rouges comme dans le cas d’un oeil vivant.

Thanks to AGLAE, a particle accelerator, scientists have studied the eyes of the famous "sitting scribe" (Scribe Accroupi) of the Louvre, and found that the white was made of magnesium carbonat, with, embedded, small red impurities, thus explaining the eyes' extraordinary lively appearance. The text is on the site of "France inf", and comes with a very short (audio) interview with the head of the project, Philippe Walter.

 “ Description de l'Égypte  ”  

/ Merci à Philippe Meilleur pour l'information.

Ce site consacré aux volumes de la "Description de l'Égypte", est la vitrine du projet ISIS (BA International School of Information Science), qui a réussi à préserver et restaurer les 11 volumes de planches de la Bibliotheca Alexandrina et les 9 volumes de texte de l'Institut d'Égypte. Ils sont mis à la disposition du public sur ce site bilingue Français-Anglais.
La possibilité de tourner les pages des volumes à la souris est totalement extraordinaire !

This site, dedicated to the volumes of the "Description de l'Égypte", is the window of the ISIS project (BA International School of Information Science), which has succeeded in preserving and restoring the 11 plate volumes owned the Bibliotheca Alexandrina and the 9 text volumes owned by the Institut d'Egypte. They are placed at the disposal of the public on this bilingual French-English site.

The ability to turn the pages of the volumes using the mouse is absolutely extraordinary!

 “ OsirisNet aide.../ OsirisNet gives a hand...  ”  

J'ai reçu du Dr Klaus Müller le message suivant :

I am a German travel writer and am spending my fifth winter in Luxor.[...] Do you feel like helping the deserving artists of the "Art From People to People Movement" by posting my attached article? If so, thank you for them.

Espérons que nous arriverons à les faire mieux connaître.

I got from Dr Klaus Müller the following message (see above). So we are going to try helping those guys !

 “ A Search for Pictures from the Times When the Sahara Was full of Lakes  ”  

Martin Tomasek rend compte (en Anglais) de la première expédition Tchèque au Gilf Kebir, sous la direction de Miroslav Barta. Dans ces déserts ponctués d'oasis (parfois assèchés) se trouvent de magnifiques vestiges d'art rupestre.

Martin Tomášek, describes an almost twenty-two day exploration by the Czech expedition led by Egyptologist Miroslav Bárta. They came back with beautiful pictures of the Egyptian Sahara, inscriptions, artefacts...

 “ Writing that cannot be erased: investigations of a box of pigmented inlays from the tomb chapel of an Old Kingdom noble  ”  

/ Source:

Egyptology News blog

Dans les collections du British Museum se trouve la boîte de couleurs d'un certain Nefermaat, fonctionnaire de l'Ancien Empire. Elle est contemporaine d'une tentative rapidement abandonnée de décoration des tombes par creusement de plaques de calcaire ensuite remplies de pâtes colorées.
Première surprise : la palette ne comprend pas de frite bleue ou verte, mais de la malachite ; seconde surprise, de taille : les études ont montré dans les composants utilisés la présence de molécules organiques aromatiques typiques des produits huileux, faisant suspecter l'utilisation d'une technique qui nous serait encore mal connue.

The British Museum holds in its collections a box of pigmented inlays from the tomb of Nefermaat, a senior official of the Egyptian Old Kingdom (early Fourth Dynasty, c.2600 bc), collected by Sir Flinders Petrie in the late nineteenth century. The pieces relate to an early, and apparently rapidly abandoned, style of tomb decoration where shapes were cut into limestone slabs and the resultant hollows filled with coloured pastes. This box of inlays thus represents some of the earliest evidence for tomb decoration available for study and reflects a very different form of decoration from the tempera painting generally found in Egyptian tombs. In terms of the pigment component, the most unusual feature was the definite presence of malachite and the apparent absence of either Egyptian blue or green frit, the two frit colours which so dominate the conventional Egyptian palette. The findings for the organic fractions, implying the use of a drying oil, were even more unexpected, as the use of oil binders in dynastic Egyptian painting is virtually unknown and may demonstrate a previously unsuspected technology.

 “ The past is a disputed country  ”  

Voici un (long) article, passionnant, sur le rôle et la neutralité de l'archéologue dans son travail. Ce n'est pas la première fois que ce sujet est évoqué, mais cette mise au point de Matthew Reisz mérite vraiment d'être lue, et ne peut pas être valablement résumée car elle contient de nombreux exemples.
Le nationalisme et ses buts politiques, qui président si souvent à la délivrance des permis de fouille et à leur subvention, est le plus grand des malheurs pour la science en général.
Il est ainsi fondé de poser la question, comme le fait l'auteur : l'archéologie est elle une science? Aucune réponse définitive ne peut être donnée. Par contre il est acquis qu'il s'agit toujours d'un instrument politique au service d'un groupe.

An excellent article by Matthew Reisz on a very controversial subject, hard to summarise.
There is a dark side to archaeology that is seldom acknowledged in Indiana Jones films; namely a long tradition of using excavations to prop up nationalist and colonial claims; to confirm (or occasionally challenge) the truth of religious and classical texts; and to present an idealised picture of groups seen as "ancestors".
Things get particularly fraught in relation to the Middle East and "biblical archaeology", yet the same fundamental issues - ethical, political and methodological - apply all the way from Maiden Castle to Machu Picchu. [...]
Richard Wilk, professor at Indiana University, claimed, in 1985 already, that our images of the past were influenced by the present - and that this was a good thing. "If the past bore no relation to the present," he argued, "it would be dreadfully boring, even to archaeologists."
[...]The stories we want to hear about prehistory are those that either legitimise present courses of action or offer warnings about what we should not do. Although Wilk denied that he was taking the extreme position that "archaeologists are just making up stories about the past", he was certainly undermining any straightforward claims that they could offer us direct access to prehistory.[...]
New areas of academic dispute can be as acrimonious as "biblical archaeology". And since it is located at the intersection between two viciously contentious issues - the conflict between science and religion, and rival claims to Israel/Palestine - this is hardly surprising.[...]
More striking example is provided by Egypt, argues Lynn Meskell, professor of anthropology at Stanford University. The tourist trade demands Nile cruises, luxury hotels and beautifully presented archaeological sites. Many Egyptians, meanwhile, are expected to provide local colour by living in picturesque poverty or performing a pantomime version of Ancient Egypt in a reconstructed pharaonic village. This has made tourism a source of resentment and even violence - and archaeology can hardly claim neutrality.

 “ Dig diaries  ”  

Nous nous sommes intéressés déjà au temple de Mout à Karnak sur Osirisnet.
Depuis plusieurs années, une mission de la Jon Hopkins University fouille ce secteur. Comme beaucoup d'équipes de fouilles anglo-saxonnes, ils tiennent un agenda (Dig Diary) presque au jour le jour, permettant aux gens intéressés de suivre leurs travaux et de se sentir impliqués dans le travail de l'équipe.
Je l'ai déjà dit plusieurs fois auparavant et le répèterai aussi souvent que nécessaire, il est temps que les missions françaises comprennent qu'elles ont tout intérêt à suivre ce modéle, et par là même, à montrer aux égyptophiles qu'elles s'intéressent aussi (un peu) à eux.
Donc, vous trouverez sur ce site les débuts de la saison 2009.
N'oubliez pas d'aller au jour 16, l'équipe s'est rendue dans la vallée des rois, et vous verrez la taille énorme des excavations autour de la KV8 pour tenter de retrouver la tombe d'Isisnofret, Grande Épouse Royale de Ramses II, qui a donné naissance au fils qui héritera du trône, le prince Merenptah. Apparemment, les fouilles initiales n'ont rien donné. Maintenant, les équipes creusent jusqu'au socle rocheux.

We were already interested in the temple of Mut in Karnak on Osirisnet.
For several years, a mission of the Jon Hopkins University has been searching this sector. Like many of Anglo-German excavation teams, they maintain a daily diary (Dig Diary), allowing people interested to follow their work and to feel involved in the team's work.
As already mentioned several times previously and repeated as often as necessary, it is time that the French missions understand that it is their interest to follow this model, and in the same way, to show to Egyptophiles that they are also interested (a little) in them.
Therefore, you will find on this site the beginnings of season 2009.
Don't forget to go to day 16, the team went to the valley of the kings, and you will see the enormous size of the excavations around the KV8 to try to locate the tomb of Isisnofret, Great Royal Wife of Ramesses II, who gave birth to the son who would inherit his throne, prince Merenptah. Apparently, the initial excavations didn't give anything. Now, the teams dig down to the rocky strata.

 “ Nouveau livre  ”  

Un livre à la fois beau et intéressant vient d'être publié par les éditions Actes-Sud (prix : 42€):

Jardins et paysages de l'antiquité. Mésopotamie -Égypte

. Les auteurs sont Bruno Marmiroli pour la partie mésopotamienne, et Aude Gros de Beler pour la partie égyptienne.
La partie mésopotamie m'était totalement inconnue. J'ai ainsi découvert l'importance des arbres et des jardins comme symboles de puissance des souverains mésopotamiens. Les jardins suspendus de Babylone sont aussi évoqués, et l'on s'aperçoit que, finalement, en dehors des récits des voyageurs, il ne persiste aucune trace tangible de leur existence même.
La partie dédiée à l'Égypte occupe, et de loin, la plus grande partie du livre. Elle est très richement illustrée de photos splendides, provenant le plus souvent des tombes, et qui ne peuvent que faire prendre conscience de l'importance du travail qui reste à accomplir sur OsirisNet pour couvrir ces monuments.
L'Égyptien de haut rang a manifestement toujours apprécié les jardins, et en posséder un était un signe de réussite sociale. Gens de la terre, comme le seront aussi plus tard les romains, les Égyptiens aiment à se détendre dans la nature, au milieu des pâturages ou des marais, à surveiller le travail de la terre... Mais cette nature n'est pas entièrement contrôlée par l'homme.
Aussi, ils la transposeront chez eux sous la forme du jardin. Ce jardin aura, lui, sa place dans l'ordre égyptien (la Maat) puisqu'il est 'domestiqué' par l'homme.
Je recommande la lecture de ce livre.

This beautiful and interesting book, "Jardins et paysages de l'antiquité" (in English, "Gardens and Landscapes of Antiquity"), published by Actes-Sud (price: 42€) is only available in French. The authors are Bruno Marmiroli for the Mesopotamian part and Aude Gros de Beler for the Egyptian part.

The part dedicated to Egypt occupies, by far, greatest part of the book. It is very richly illustrated with splendid photos, coming most often from the tombs, and which makes one aware of the important work which remains to be accomplished on OsirisNet to cover these monuments only.
Even if you don't read French, the book is still recommended.